Фаэтон (Чернолусский) - страница 45

— Переведите, пожалуйста.

— Диктор говорит, что неприязнь, вражда распространялась на планете Фаэтон, как чума. Города ссорились, государства враждовали, войны стали нормой. Власть, богатство, комфорт — вот к чему стремился каждый. Природа стала сырьем для жизни, а не ее источником и единственной красотой… Ты понимаешь, о чем я говорю? — вдруг остановился переводчик.

— Не надо больше! — ответила Ася. Ей не понравились слова переводчика, она не верила ему.

Между тем на экране уже был не город. Космодромы, подземные заводы, ангары, дороги, а потом вдруг пошли пустыни, мертвые леса, похожие на тот, в котором она недавно побывала, загрязненные водоемы с дохлой рыбой на берегах, черное небо, трупы животных, никогда не виданных Асей в зоопарке и даже в книгах, потом опять поющие люди, толпы людей…

Ася зажмурилась. Ей хотелось крикнуть: «Остановите! Не надо!» И вдруг взрыв. Ася посмотрела на экран. Там уже была мультипликация. Маленькая нарисованная планетка разлетелась на части, охваченная огнем.

— Смотри, девочка, смотри, — шептал переводчик. — Только несколько межпланетных ракет успело уйти в космос.

Но Ася опять зажмурилась. Она не верила ни переводчику, ни мультипликации. Она бы поверила музыке, но музыки больше не было…

И вдруг она услышала поющий голос.

— О чем ты хотела узнать, спрашивает тебя матушка, — зашептал Асе на ухо переводчик.

Ася подняла голову и взглянула на главную бабушку. Та ей улыбалась. Сухое лицо старухи с горбатым носом и желтыми зрачками глаз Ася только, что видела на экране. «Значит, правда, — подумала Ася, — правда? Они погубили планету?»

— О чем ты хотела матушку спросить? Скажи, — повторил тихо переводчик.

— Ни о чем, — вдруг вырвалось у Аси. Она отвернулась от старухи. И тотчас почувствовала, что ее гладят по голове. Старуха опять запела.

— Последнее слово принадлежит не людям, а материку, — зашептал опять переводчик. — Материк ценит в человеке трудолюбие, честность и доброту, а не разум, который хотя и движет прогрессом, но не может сделать подлеца порядочным, жадного добрым, лжеца честным, а скорее, напротив, усугубляет порок.

— Как, как? — загорелась Ася, услышав эти слова.

— Я потом тебе повторю. Еще матушка сказала, что материк скучает по добрым людям и плодоносит только для них и что не надо ни о чем расспрашивать горожан, ибо они не любят незнаек, а добрых не понимают, потому что доброта для них чудо, чудо же необъяснимо.

Сказав это, старуха встала и ушла из столовой бодрым, совсем не старушечьим шагом.

7

С каждым часом Асе все яснее становился смысл сказанных матушкой слов. Конечно, раньше Ася не верила в чудо, ее не научили верить. Но здесь — и в голубой пустыне, и в городе Желтого Дьявола на ее глазах столько совершилось невероятного, что она уже не может говорить — нет, чудес не бывает. А сегодня ей сказали, что и она, сама Ася, — тоже чудо. Раньше бы Ася в ответ на это рассмеялась. Но ведь кроме как чудом нельзя назвать то, что ее ноги проваливаются в асфальте. Это в самом деле необъяснимо.