Убежденный холостяк (Хармон) - страница 28

— Для чего?

Теперь настала очередь Челси зардеться.

— Видите ли, у меня есть отличный жеребец, но он не интересуется кобылами. Он очень красивый, у него великолепный костяк, длинная шея. Он чрезвычайно умен. Я бы хотела сделать из него племенного жеребца, чтобы он передал эти качества своему потомству, однако он не хочет крыть кобыл. Вот я и подумала, что несколько капель вашего возбуждающего средства помогли бы мне.

— И вы еще смеете обвинять меня в том, что я произвожу эксперименты на животных? — воскликнул Эндрю, с недоверием глядя на нее.

Челси вспыхнула:

— Я бы никогда не дала жеребцу то, что может причинить вред!

— Никогда?

— Никогда! И чтобы доказать это, я предлагаю вам испытать ваше так называемое возбуждающее средство на мне! Полагаю, в нем нет ничего, что вызвало бы опасную реакцию! Что же.до собак, то в тот день у них просто было игривое настроение, вот и все!

— Итак, вы хотите испробовать мое возбуждающее средство на себе?

— Да, я хочу доказать вам, что даю своим животным только то, что выпила бы или приняла сама!

Эндрю минуту смотрел на Челси, обдумывая ее предложение.

— Нет.

— И вы еще смеете обвинять меня в трусости?!

— Мне даже страшно думать о последствиях подобной авантюры.

— Вы боитесь, что я наброшусь на вас? — Челси рассмеялась, уверенная, что такого быть просто не может. — Послушайте, мы с вами едва знакомы, поэтому вам не грозит, что я кинусь в ваши объятия.

Эндрю продолжал сомневаться — Челси видела это по его лицу.

— Милорд, я заплачу вам целое состояние за несколько капель. И в благодарность подарю жеребенка Шейха.

— Значит, вы не шутите?

— Естественно, не шучу. Эндрю пожал плечами.

— Отлично, — сказал он, подходя к застекленному шкафу и вставляя ключ в замок. — Только потом не говорите, что я не предупреждал вас.

Глава 6

Эндрю открыл дверцу и взял бесценный флакон. Зная свою достойную сожаления способность все путать, он отдал большую часть препарата Люсьену, а у себя оставил несколько унций, намереваясь использовать их для дальнейших исследований. Поэтому он вовсе не хотел отдавать оставшееся вещество гостье, несмотря на то что она оказалась единственной, кроме его сестры, женщиной, проявившей интерес к его работе. Осмотр лаборатории не вызвал у нее зевоты, а кроме того, ее присутствие в лаборатории было ему приятно.

Нет, Эндрю не желал отдавать ей заветный флакон. Но с другой стороны, сказал он себе, испытание на людях — это следующий этап его работы, не так ли? В нем проснулось любопытство ученого.

Его будущая подопытная терпеливо ждала. Кажется, она не испытывала ни малейшего беспокойства. Голова гордо вскинута, глаза вызывающе светятся. Она наверняка преисполнена решимости доказать ему, что он ошибается. И она, без сомнения, абсолютно не верит в то, что он рассказал про свое возбуждающее средство. Вполне вероятно, что вскоре они оба пожалеют об этом.