Убежденный холостяк (Хармон) - страница 33

— Быстрее!

Эндрю ощутил, как сжимаются у нее внутри мышцы, сильнее и сильнее охватывая его тело.

— Боже! — выкрикнул он и рухнул в бездну.

Челси закричала почти одновременно с ним и, обретя свободу, в изнеможении упала на него. По ее щекам текли счастливые слезы. Они лежали, обнявшись и тяжело дыша.

Вдруг дверь распахнулась с такой силой, что ударилась о косяк. А затем наступила тишина. Страшная тишина.

Спустя мгновение ее нарушил спокойный и ровный голос:

— Вот так дела. Действительно, Эндрю, ты ставишь очень интересные эксперименты.

Эндрю, еще не пришедший в себя, поднял голову. В дверях стоял герцог Блэкхит. Позади него — слуги с выпученными от изумления глазами. А рядом — Господи, спаси и сохрани! — брат Челси, граф Сомерфилд.

— Проклятие! — только и смог вымолвить Эндрю и, закрыв глаза рукой, уронил голову на пол.

Глава 7

— Ну ты и ублюдок! — взревел Джеральд, выхватывая шпагу. — Я прикончу тебя!

Люсьен с невозмутимым видом придержал графа за локоть.

— Послушайте, Сомерфилд, если у вас есть желание убить его, то делайте это не здесь. Видите ли, пятна крови очень тяжело выводятся с паркета. — Он перевел взгляд на застигнутую врасплох пару. Эндрю распластался на полу, а на нем, в пене юбок, с расстегнутым корсажем, лежала Челси. — Кроме того, я уверен, что у моего брата есть вполне разумное объяснение. — Он снисходительно улыбнулся. — Правда, Эндрю?

— Правда, черт побери! — процедил тот, отводя в сторону влажные волосы Челси и сердито глядя на незваных гостей.

— Я хотел бы его выслушать, — мягко попросил Люсьен.

— Она выпила ту проклятую смесь!

— Какую смесь? — грозно осведомился Сомерфилд. Люсьен поднял с пола одеяло и накрыл Эндрю и Челси.

— Мой брат создал возбуждающее средство, — пояснил герцог с таким видом, будто подобные открытия — обычное явление среди английских изобретателей. Он сложил руки на груди и с едва заметной усмешкой посмотрел на брата. — Знаешь, Эндрю, ты разочаровал меня. Я-то думал, что у тебя хватит ума не испытывать столь опасный препарат на красивой молодой даме.

— Я не испытывал его. Она сама этого захотела! Люсьен пожал плечами:

— Тогда я считаю, что у тебя должно было хватить ума отказать ей.

— Что значит «она захотела испытать его»? — возмущенно спросил Сомерфилд. — Как вы смеете обвинять мою невинную сестру в такой мерзости?

Эндрю, не дрогнув, выдержал его гневный взгляд.

— Осмелюсь заметить, ваша сестра больше не невинная. Кстати, в связи со случившимся у меня возникает вопрос, а была ли она девственницей?

Сомерфилд побагровел. В этот момент Челси очнулась и подняла голову. Опираясь на одну руку, она заморгала и огляделась по сторонам. Смущение, отразившееся на ее лице, уступило место ужасу.