Увековечено костями (Бекетт) - страница 119

Гул стих. Это был Кинросс. В повисшей тишине капитан парома уставился на Броуди:

— Вы хотите сказать, что убийца живет на острове? Что это кто-то из нас?

Броуди и глазом не моргнул.

— Именно это я и хочу сказать.

Последовали недовольные замечания, все громче и громче. Однако они оборвались, когда снова прозвучал голос Кинросса.

— Нет, — качал он головой. — Это невозможно.

— Мне это нравится не больше, чем вам. Однако факт остается фактом: кто-то с острова убил двух человек и напал на женщину.

Кинросс сложил руки на груди.

— Мы тут ни при чем. Если бы среди нас был убийца, разве бы мы не знали?

Все закивали головой. Пока Броуди силился всех перекричать, к нему протиснулась Мэгги. Она выставила диктофон, будто в отеле шла пресс-конференция.

— Вы знаете, кем была жертва, найденная в коттедже?

Броуди замялся. Видимо, размышлял, следует ли рассказывать такие подробности.

— Официального опознания пока не было. Однако мы полагаем, что это была проститутка из Сторноуэя.

Я наблюдал за Камероном. Если новость и имела для него какое-то значение, он не подал виду. Посыпались вопросы.

— Что здесь делать шлюхе? — выкрикнула Карен Тейт. У нее уже начинал заплетаться язык.

— Догадайся, — улыбнулся Гутри.

Никто не рассмеялся. Ухмылка сошла с лица громилы. Однако меня удивила другая реакция. При упоминании погибшей женщины вздрогнул сын Кинросса — Кевин. Он широко раскрыл рот, но тут заметил, что я за ним наблюдаю. И тотчас потупил взгляд.

Толпа продолжала смотреть на Броуди.

— Начальство полиции пришлет сюда следственную команду, как только позволят погодные условия. Я прошу вас всех оказать им содействие. А пока нам нужна ваша помощь. Коттедж — место преступления, и, пожалуйста, не ходите туда. Иначе детективам придется убивать время, идя по ложным следам. Знаю, вам любопытно, но старайтесь держаться оттуда подальше. Если у вас есть какие-то важные сведения, передайте их сержанту Фрейзеру.

Все взгляды машинально переместились на Фрейзера. На долю секунды тот растерялся, но тотчас выпрямился и расправил плечи. Умный ход, верный способ вернуть сержанту хоть какое-то самоуважение и напомнить жителям, что на острове уже есть представитель полиции.

Я думал, собрание на этом закончится, однако у Камерона были иные планы. До этого он молчал, а тут раздался его ораторский голос:

— А пока мы должны просто сидеть и хорошо себя вести? — Он поднялся, расставил ноги и сложил руки. Мэгги направила на него диктофон и встретила презрительный взгляд.

— К сожалению, до приезда полиции мы ничего не можем сделать, — ответил Броуди.