Плавать с дельфинами (Пицци) - страница 246

Закончив работать пылесосом и нарочно стремясь увести свои мысли от Бена, Пандора вежливо спросила:

— Может, еще что-то нужно сделать?

— Да нет, разве что накроешь на стол на нас троих, дорогая. А я как раз докончу свой пирог с орехами пекан. Я всегда себя чувствую страшно по-европейски, когда произношу название этого пирога. Как если бы я была француженкой, знаешь?

Как и предсказывала Рут, Фрэнк вошел в дом точно в половине первого. Под мышкой он сжимал свернутую газету. Рут бросилась ему навстречу, приветственно чмокнула. Пандора наблюдала за ними. Фрэнк тоже поцеловал жену в щеку, потом подошел к Пандоре и крепко обнял ее. Настроение Пандоры от этого жеста здорово улучшилось. Оба они действительно оставили позади все эти ужасные годы.

Фрэнк потянул носом.

— Куриный суп, да? — спросил он, просияв.

— Как ты догадался? — воскликнула Рут, хлопая в ладоши.

— Но ведь сегодня среда, верно?

Этот диалог был, видимо, частью ритуала их семейной традиции.

У Пандоры с Ричардом тоже были свои ритуалы.

— Полюбуйся, дорогая, — говорил бывало Ричард, входя в комнату и бросая ей на колени сверток.

— Что ты на этот раз купил себе, Ричард?

— Конечно же, сорочки от Тёрнбула и Ассера. Ты же меня знаешь, дорогая? — При этих словах Ричард наклонялся и целовал ее.

Поддерживать гардероб Ричарда на уровне, приличествующем престижному журналисту, было для Пандоры дорогим занятием. Тем более что его запросы в одежде существенно выходили за рамки его зарплаты.

Фрэнк предупредительно подставил Пандоре стул.

— Ты выглядишь грустной, милашечка моя. Скучаешь по своему острову?

— Нет, папа. Просто вспомнилось кое-что грустное. Но все уже прошло. После обеда мы с Рут отправимся на ярмарку. Никогда не думала, что с такой радостью пойду на базар. Однако мне действительно очень хочется туда сходить.

— Миссис Джонсон принесла старые часы своей матери, Рут. Ты их у нее видела — такие большие, черные, под мрамор. Прекрасно сделанный механизм. Я все там почистил, наладил одно из маховых колесиков, и она ушла жутко довольная. Потом заходила Таня, сказала, что вчера умер старый Джайлз Мортимер. Так что придется тебе достать мой «похоронный» костюм.

— О Бог мой. Как жаль, правда жаль. — Рут убрала со стола обеденные тарелки. — Бедный старик. Его жена умерла всего год назад, Пандора, и никто из нас не думал, что муж протянет так долго. Он во всем зависел от нее, правда, Фрэнк?

— А? О, да. Во всем. — Фрэнк явно пытался разглядеть результаты спортивных матчей в газете, лежавшей рядом на стуле.

— Фрэнк, ты же знаешь, что прежде, чем читать газету, тебе предстоит еще дождаться кофе.