В тени граната (Холт) - страница 56

Тщеславный, необыкновенно богатый — что и было причиной, почему Фердинанд решил послать его своим послом в Англию, поскольку он мог сам оплатить свои расходы и избавить от этого Фердинанда,— дон Луис был полон решимости сделать так, чтобы его свита была пышнее, чем у любого другого посла, и чтобы двор не забывал о его особом положении благодаря тому, что королева приходится дочерью его властелину.

Поэтому для такого важного джентльмена было унизительно, что его заставляют ждать, и к тому же не кто иной, как какой-то простой священник. По крайней мере, он должен был бы быть скромным и простым, однако, у Кароса были все основания полагать, что во Фрее Диего Фернандесе не было ничего смиренного и покорного.

Почти такая же набожная, как и ее мать, Катарина естественно очень доверяла своему духовнику, и занимающий такое положение монах наверняка имел на нее влияние.

Дон Луис расхаживал взад и вперед по приемной. Как смеет священник заставлять посла ждать! Вульгарный тип. Посол был уверен, что маленькому священнику не терпится сунуть свой нос в государственные дела. Пусть занимается своим делом, а посол будет заниматься своим.

Но в обязанности Фрея Диего входило быть духовником королевы, а для такой женщины как Катарина все, что она ни делала, имело отношение к вероисповеданию.

Дон Луис сделал нетерпеливый жест.

— Боже, спаси нас от безгрешных женщин,— пробормотал он.

Наконец, появился священник. Дон Луис поглядел на него — неуклюжий в своей рясе, подумал он, с выражением самодовольного удовлетворения на молодом, но умном лице.

— Ваше превосходительство пожелало видеть меня?

— Я жду уже полчаса.

— Надеюсь, ожидание не было для вас утомительным.

— Меня всегда утомляет ожидание.

— Потому что вы занимаетесь такими делами. Прошу вас сообщить мне, какое у вас ко мне дело.

Дон Луис быстро подошел к двери, открыл, выглянул наружу, потом затворил ее и встал, прислонившись к ней.

— То, что я скажу, предназначается только вам одному... для испанских ушей, вы меня понимаете?

Священник склонил голову в знак согласия.

— Наш повелитель желает, чтобы король Англии без промедления объявил войну Франции.

Священник поднял руки.

— Войны не моя сфера, ваше превосходительство.

— Доброго слугу Испании должно касаться все. Вот как думает наш повелитель. И у него есть для вас поручение.

— Продолжайте, прошу вас.

— Король Фердинанд считает, что королева могла бы нам помочь. Она оказывает на короля Генриха большое влияние. И, действительно, ее влияние должно сказаться больше, чем влияние его министров.

— Сомневаюсь в этом, ваше превосходительство.