— Значит, ты думаешь, что убийца связан с Оливией? Может быть, это ее сын Адриан? Или Марго? Или это своего рода месть за то, что они не получили дом?
Шарлотта смотрела на дымящийся кофе.
— Не знаю, что и думать. Час назад я подозревала мистера Сунга. А может, и сейчас подозреваю. — Она потянулась к сумке и вытащила аккуратно сложенный номер «Сан-Франциско кроникл» за 1936 год. — Эта заметка похожа на современные статьи в таблоидах. Они описывают, как моя бабушка была одета, как она выглядела, печалилась или сердилась. И все эти намеки насчет Гидеона Барклея… И знаешь, что они пишут о моей матери? Они называют ее умственно отсталой.
Джонатан оторвался от компьютера:
— А твоя бабушка когда-нибудь об этом говорила?
Шарлотта замотала головой, но вдруг остановилась.
— Со мной — нет. Но мне кажется, что теперь я вспоминаю… Так, шепот за закрытыми дверями. Я всегда знала, что моя мать чем-то отличалась от остальных. Может быть, я это слышала случайно или чувствовала? Но, Джонатан, мне никогда не приходило в голову, что она была умственно отсталой. Я считала, что, возможно, она была талантлива, как ее отец, мистер Ли…
— Только теперь ты уже знаешь, что мистер Ли не ее отец.
— Знаю! — Она сердито отбросила газету. — Это подтверждает все мои подозрения!
Джонатан поднял газету и убрал подальше от Шарлотты обидные и оскорбительные слова об импотенции мистера Ли, о том, как Совершенная Гармония создала возбуждающее средство для собственного мужа.
— Я всегда гадала, — продолжала Шарлотта, — почему я так мало похожа на китаянку. Я рассматривала фотографии мистера Ли и думала, почему мы с мамой на него не похожи. Бабушка всегда говорила мне, что Ричард Барклей обладал очень сильным ян, что моя внешность передана мне моим прадедушкой. Но сейчас я знаю, что среди моих предков просто было очень мало китайцев. — Шарлотта поставила кофе на стол, даже не притронувшись к нему. — i Господи, Джонатан, я только что начала понимать…
Он встал, подошел к камину и некоторое время рассматривал его холодное, темное нутро. Потом повернулся и взглянул на Шарлотту:
— Что именно?
Шарлотта в замешательстве смотрела на него ясными зелеными глазами.
— То лето… Когда мне исполнилось пятнадцать…
Шарлотта вспомнила жаркое июльское воскресенье.
Бабушка устроила барбекю на террасе. Разумеется, пришли Барклеи. Тощий Десмонд плескался в бассейне, делая все напоказ, а его мать, Марго, в вызывающем черном купальнике с сетчатыми вставками и высоко открытом на бедрах, громко рассказывала, что один из учителей ее сына назвал его самым блестящим четырнадцатилетним мальчиком из всех, кого он когда-либо видел. Дядя Адриан был в доме — как всегда, говорил по телефону, а тетя Оливия, в гавайском саронге, помогала Совершенной Гармонии готовить маринованную свиную вырезку и цыплячьи крылышки в соевом соусе с корнями имбиря.