— Это же не ты старичков грабишь?
— Нет, конечно! С чего ты это взяла?
— В школе только об этом и говорят, — ответила дочь упавшим голосом. — Я-то думала, что дурища Тара О'Нил болтает чушь, чтобы насолить Габриэль. А оказывается, это правда? Один из работников пансиона ворует деньги у стариков?
— Значит, Джек все рассказал Фрэнки, а не тебе, — бросила Карен. — Мы ничего не знаем наверняка. — Затем она вытащила свой мобильный телефон и поинтересовалась: — Сюзанна, так как насчет номера адвоката?
Выпив кофе с семьей Франчески, Джек направился в полицейский участок. Не успел он выехать за территорию пансиона, как раздался звонок мобильного. Посмотрев на номер, отображенный на дисплее, он нажал кнопку приема.
— Сюзанна! Именно с тобой я и хотел поговорить.
— Да неужели?
— Да, собирался рассказать кое-что о ходе расследования. Могу обрадовать тебя: появились хорошие новости…
— Новости отвратительные, Джек, — раздраженно перебила Сюзанна. — Ты сообщил Фрэнки, что мы с ней — главные подозреваемые по делу. Думаешь, меня эта информация не заинтересовала бы?
— Сюзанна, послушай! Я прошу прощения, что ничего не сказал тебе раньше, но я могу объяснить…
— Джек, давай на минуту забудем, что мы друзья. Забудем, что ты был почетным гостем на всех торжествах в моем доме еще со школьных времен. Ты был шафером на моей свадьбе, присутствовал на крестинах обоих моих детей, нес гроб Скипа на похоронах. Давай представим, что все это не имеет значения. Но ты же шеф полиции, Джек. Предполагается, что ты должен вести честную игру, а не оказывать кому-то протекцию.
— Фрэнки тоже в списке подозреваемых, Сюзанна, и тебе это известно, — спокойно произнес Джек. — Я прошу прощения, что не позвонил тебе раньше. Я поехал в пансион вчера, чтобы сообщить эту новость вам обеим. Ты знаешь, что произошло потом. Когда Франческу выпустили из больницы, было уже за полночь. Ни о какой протекции не может быть и речи.
Он не знал, кто сообщил новости Сюзанне, но его руки непроизвольно сильнее сжали руль.
— Что еще я должна была подумать? Я узнала о подозрениях в мой адрес от Карен и моего начальника из управляющей компании. Я была захвачена врасплох! — Женщина судорожно вздохнула. — Джек, на кону стоит моя работа. Работа, которая кормит моих детей и дает им крышу над головой. Как ты этого не понимаешь?
Карен. Это многое объясняло. Сюзанна имела полное право сердиться на него за обман, хоть и непреднамеренный, но обвинение в том, что он выгораживает Фрэнки, могло появиться только под влиянием Карен, обладавшей уникальной способностью раздувать скандал на пустом месте. Если добавить к этому ее ненависть к Франческе, смесь могла получиться просто взрывоопасной.