— Смогла ли она удержаться на плаву? — задумался Рэнди. — Я лично незнаком с этой дамой, но, если бы дело касалось моих детей, я сделал бы что угодно, чтобы добыть денег.
— Если бы дела у Сюзанны пошли совсем плохо, она обратилась бы за помощью к родителям Скипа. И они помогли бы, — отрезал Джек.
— По крайней мере, мы теперь точно знаем, что Франческа Раффа невиновна. Это заткнет глотки некоторым крикунам. — Гэри скрестил руки на груди и оперся на стол, явно не намереваясь уходить. — Что дальше? — спросил он.
— Пригласим Сюзанну на допрос, — ответил Рэнди.
— Звучит неплохо. По крайней мере, восстановим репутацию Фрэнки и покажем, что полиция не бездействует.
— Я не собираюсь допрашивать невиновную женщину, — сказал Слоан. — Именно поэтому я и веду это расследование сам.
— И об этом судачит весь наш чертов городок, — заметил мэр.
Джек вынужден был с этим согласиться. Новости об этом деле просочились даже в среднюю школу.
— Проблемка, однако. — Детектив присел на краешек своего стола. — У нас нет причин не вызвать финансового директора на допрос. За исключением личного мнения Джека. Все улики указывают на то, что именно она виновна. Если мы не допросим ее, то наживем себе неприятности. Не знаю как вы, ребята, а мне вовсе не улыбается быть обвиненным в саботировании расследования.
— Пирс нас уничтожит, — содрогнулся мэр.
— Мы еще не получили из ФБР сведений о личности женщины, снимавшей деньги с карточек.
Рэнди фыркнул:
— Думаешь, федералам делать больше нечего, кроме как работать в выходной, выясняя имя женщины без особых примет?
Гэри встретился взглядом с шефом полиции:
— По крайней мере, допроси Сюзанну, пока ждем ответа от федералов. Все знают, что ты дружил со Скипом. Ты же не хочешь, чтобы люди болтали, что ты выгораживаешь его вдову?
Эти слова натолкнули Джека на мысль, может, и не слишком удачную, но обещающую выиграть немного времени.
— Думаю, ты прав.
— Аллилуйя! — Коллега поднял стаканчик, салютуя.
— Сюзанна сейчас летит в Чикаго, чтобы отчитаться перед советом директоров «Северной звезды». — Джек надеялся, что так оно и было. — Я тоже полечу туда, чтобы доставить ее назад.
— Это похоже на план. — Мэр вздохнул с облегчением. — Держи меня в курсе. В офисе до понедельника не появлюсь, поэтому звони на мобильный. Буду ждать хороших новостей.
Джек кивнул, затем посмотрел на Рэнди:
— Так и поступим.
— Ты все еще хочешь, чтобы я перепроверил данные? — уточнил детектив.
Слоан кивнул:
— Найди другого подозреваемого. Он нам понадобится. Я буду на связи.
С этими словами шеф полиции вышел из кабинета. Ему нужно было торопиться на самолет. Он еще не знал как, но ситуацию нужно было разрешить в кратчайшие сроки. Джек был не намерен создавать еще больше проблем двум дорогим для него женщинам.