Идеальный муж для дрянной девчонки (Лондон) - страница 115

Все-таки Джек Слоан больше похож на очаровательного джентльмена, чем на очаровательного мерзавца. Сегодняшняя ночь — лишнее тому подтверждение.

Бесполезно отрицать свои чувства к этому человеку, подумала Франческа, становясь под упругие струи воды. Душ оказал на нее благотворное действие — смыл дремоту и помог привести мысли в порядок. Ее чувства к Джеку не требовали каких-то немедленных действий. Ей не нужно было ни о чем заботиться сегодня ночью. Единственное, что она должна была сделать, — это перестать воевать со своими желаниями и просто принять их как данность. И мужчина обязательно сделает первый шаг.

Франческа не могла контролировать все происходящее в ее жизни. Иногда стоило пустить жизнь на самотек и перестать бороться с неизбежным, просто позволив ему произойти. Ей давно надо было усвоить это правило. Оно поможет ей сблизиться с Джеком, но только тогда, когда она будет готова, и ни минутой раньше. Нужно просто подождать.

Она получила подтверждение своим мыслям как по волшебству, когда вышла из душа, облаченная в банный халат. Никогда в жизни не видела она зрелища более притягательного, чем Джек, вытянувшийся на ее кровати. Его глаза были закрыты, и выглядел он во сне так великолепно, что у Фрэнки перехватило дыхание.

Она остановилась в дверном проеме, желая только одного — стоять так вечно, не обращая внимания на босые ноги и мокрые волосы, обернутые полотенцем. Она ни единым движением не хотела разрушить очарование этого мгновения. Мгновения, когда она осознала, что после стольких лет, прожитых впустую, в ней все еще жива женщина, умеющая чувствовать. И она действительно была невероятно благодарна Джеку, мужчине, сумевшему разбудить дремлющий внутри нее огонь. Франческа чувствовала себя восхитительно живой. Благодаря этому человеку Фрэнки поверила, что жизнь не исчерпывается заботой о близких и работой.

Женщина не знала, сколько времени она стояла вот так, наблюдая. Она была очарована видом Джека, спящего у нее на кровати. Затем Слоан резко открыл глаза и перевернулся на бок. При виде ее выражение его лица смягчилось.

— Мы вычислили его, — произнес он, и собеседнице потребовалось время, чтобы осознать смысл сказанных им слов.

— В самом деле?

Шеф полиции улыбнулся:

— У нас появились улики. Сюзанна уже вне подозрений.

— Я знала, что она невиновна, — с облегчением вздохнула Франческа.

— Ты была права.

— И ты верил мне, хотя мне нечем было доказать свои слова, кроме интуитивных ощущений.

— Ну, у меня есть собственная интуиция, которая подсказала мне, что твоей интуиции можно верить.