Франческа хотела было шутливо отсалютовать, но ее порыв угас, как только она встретилась взглядом с Джеком. Очевидно, целью его визита было вовсе не сообщить о закрытии дела.
— Надеюсь, я не заставила вас долго ждать, — сказала она и, не дав мужчине возможности ответить, добавила: — Идемте.
Едва они оказались в ее кабинете, мисс Раффа заметила:
— Вы выглядите не особенно счастливым.
— Так и есть.
— Мне уже можно начинать волноваться за подчиненных?
— Сначала необходимо провести тщательную проверку, и я надеюсь, ваши опасения будут напрасны.
Франческу ничуть не убедили его слова, и она действительно начала волноваться.
— Что вы хотите сказать?
Выше нос! Только вперед!
Она сможет с этим справиться, что бы это ни было.
Джек достал из кармана конверт, и женщина внутренне похолодела, сразу узнав этот официальный документ.
— О нет!
— Мне нужно просмотреть личные дела всех служащих, посещающих комнату Хикманов. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Не волнуйтесь, Франческа, не только ваш персонал имеет доступ к их кредитным картам.
Взгляд его черных глаз мешал ей сосредоточиться.
— Как жаль капитана и его жену! Я-то надеялась, что все быстро разъяснится.
Шеф полиции передал документ собеседнице:
— И не зря надеетесь. Это и мое желание тоже — как можно скорее закрыть дело.
— Я очень ценю это. — Она с трудом перевела взгляд с лица Джека на ордер. Чего еще можно было ожидать от этого человека? — Итак, вам нужны личные дела всех служащих, вхожих к Хикманам со времени первого исчезновения бумажника?
Он кивнул:
— Полагаю, вы ведете журнал учета персонала.
— Да.
— Мне хотелось бы забрать его с собой, если это возможно. Или снять копии.
— Вы получите журнал. — Франческе не понравился приказной тон мужчины. Он словно ожидал, что она бросит все дела и немедленно кинется исполнять его поручение. Однако она понимала, что этот журнал нужен Слоану не ради прихоти.
Она встала из-за стола.
— С помощью Иветт мы постараемся предоставить вам копии как можно скорее.
Ей хотелось побыстрее выпроводить его за дверь. До свидания, мистер Само Очарование. Увидимся снова, когда я приведу мысли в порядок.
Джек снова посмотрел на нее, и внезапно его привлекательное лицо предстало перед ней в ином свете — волевой подбородок, жесткое выражение лица…
— Благодарю вас, Франческа.
— Не за что, Джек. — Ее голос почти не дрожал.
Открыв дверь своего кабинета, Фрэнки неожиданно столкнулась с бабушкой.
— Нонна?
— Привет, милая! — Старушка подставила щеку для поцелуя, и Франческа чмокнула ее, еще не оправившись от изумления.
— Все в порядке?