— Так лучше? — спросил он. Ему нужно было поддерживать разговор не только для того, чтобы не дать Фрэнки задремать, но и чтобы справиться с собственным возбуждением.
— У меня раскалывается голова.
Он снова прижался щекой к ее макушке, и женщина уткнулась носом ему в шею. В такой же позе они могли бы лежать в постели, и их обнаженные тела переплелись бы в страстном объятии.
— Ты ударилась головой при падении. Помощь уже совсем близко. Они знают точно, где мы находимся. Потерпи еще немного.
Словно в подтверждение его слов послышался шум подъезжающей машины.
— Ну, что я говорил?
— Браво.
Он засмеялся, выпуская изо рта облачко белого пара. Она теснее прижалась к нему таким простым и естественным движением, что Джек снова почувствовал волнение.
— Всегда рад помочь, Франческа.
Звук двигателя смолк, и над их головой раздался мужской голос:
— Мисс Раффа? Шеф Слоан? Вы внизу?
— Это Отис, — сказала Фрэнки.
— Мы здесь, Отис! — крикнул Джек.
— Звонили из службы спасения, — ответил Отис, — они будут здесь с минуты на минуту. Я привез одеяло. Сейчас сброшу вниз.
Слоан поднял голову и различил в тусклом свете склонившееся к ним смуглое лицо с коротко отстриженными седыми волосами.
— Только осторожно! — предостерег он.
— Конечно, шеф! — отозвался Отис. — Мисс Раффа, вы в порядке?
— Рада слышать вас, — ответила она, щекоча холодными губами шею Джека. От этого прикосновения по его телу разливалось тепло.
Спустить одеяло вниз по заснеженному скользкому склону с растущими тут и там деревьями оказалось не такой простой задачей. Отис справился, подталкивая одеяло рукояткой грабель, которые он всегда возил с собой в машине.
Джек заставил себя оторваться от Фрэнки и потянулся за одеялом. Затем он обмотал им замерзшие ноги женщины.
— Так лучше?
— Намного. — Снова прикосновение холодных губ к шее. — Спасибо.
Одним словом она умудрилась выразить много больше, чем просто благодарность за проявленную заботу. Она была рада его присутствию здесь.
— Рад помочь, — искренне ответил Слоан. Команда спасателей состояла из добровольцев, прошедших специальную подготовку и обученных спасать людей зимой. Эти самоотверженные ребята не раз работали вместе со службой спасения в Блустоуне и соседних деревушках, обнаруживая заблудившихся лыжников, которые отбились от группы, или туристов, у которых сломался снегоход.
Джек заслышал их приближение задолго до появления их самих. Когда сирены смолкли, он мог различить мигающие в сумеречном свете сигнальные огни.
— У нас появилась компания, — сказал он.
— По звуку похоже, что весь город приехал нам на выручку.