Исповедь якудзы (Сага) - страница 37

Поверьте, обобрать человека до нитки в первой же игре очень неразумно. Разорившийся клиент никогда не вернется в игорный дом — ему больше нечего поставить на кон. Разорившиеся на игре клиенты ставят под удар весь игорный бизнес! Поэтому профессиональным игрокам приходилось приглядывать за своими клиентами — как за малыми детьми! Если хозяин игорного заведения замечал, что кто-то из гостей проигрывает больше, чем может себе позволить, он приглашал заигравшегося клиента к себе и вкрадчиво говорил:

— Любезный господин, боюсь, сегодня удача от вас отвернулась… Надо бы вам пропустить круг-другой, денек отдохнуть дома… Наверняка в следующий раз вам повезет больше… — А потом вручал неудачливому гостю немного денег и добавлял: — Это для вас, любезный господин! Будем рады помочь вам добраться домой за счет заведения…

В те забытые времена профессиональные игроки еще не были похожи на современных гангстеров. Якудза зарабатывали исключительно мастерством игры в кости и скорее напоминали чародеев, которые кормятся своим волшебным искусством. Сказать по правде, кости тогда приносили достойный доход, и профессионалам не было нужды наживаться, разоряя ближних, поэтому любителей погреть руки на чужой беде или откровенных шулеров быстро выставляли из игорного бизнеса.


Мне частенько случалось наблюдать, как играет одна интересная дама — хозяйка борделя в Мондзен-накатё. Эта дамочка была богатой почти до неприличия, но беспутный муженек доставлял ей постоянное беспокойство, так что бедняжка часто грустила и заглядывала в игорный дом развеять тоску-печаль. Она постоянно торопилась — забегала, вытаскивала из дамской сумочки стопку денег и с порога заявляла:

— Ага — вижу, ставок у вас маловато! Ладно, сейчас будут вам ставки! — И с этими словами разбрасывала по игровому столу всю стопку денег и объявляла: — Ставлю все!

Изредка она выигрывала небольшие суммы, но если считать на круг, торопливая дамочка всегда оказывалась в проигрыше, что вполне естественно при таком подходе к игре. Так что к концу вечера ее кошелек становился заметно тоньше, зато она сама выглядела очень довольной!

— Я наслаждаюсь игрой, — признавалась она нашему боссу и добавляла: — Благодарю вас… — Потом торопилась исчезнуть — до новой игры.

Она так спешила, так рвалась в самую гущу событий, что создавала за игровым столом необычайную сумятицу — уследить за порядком игры становилось почти невозможно. Но несмотря ни на что эта дама оставалась одной из лучших наших клиенток!


Еще мне запомнился один тип; этого господина называли Каменщик Сэй-тян. Он пользовался нашей полуночной лодкой довольно часто, но я никогда не забуду, как увидал его впервые. На нем были сандалии — абсолютно новые, на кожаной подошве, кимоно из узорчатого шелка, подпоясанное блестящим поясом, а поперек живота болталась толстенная, в палец толщиной, золотая цепочка со сверкающими золотыми часами. Каменщик Сэй-тян тоже имел привычку сорить деньгами, давал щедрые чаевые и вообще относился к богатству как к мусору. Случись Сэй-тяну потерять пачку денег, он бы нисколько не огорчился, а наоборот — рассмеялся!