Угрюмый грот (Сникет) - страница 31

— Вчера я начала читать новое поступление в мою микологическую библиотеку. — Она привстала на цыпочки и потянулась к верхней полке. — И сейчас вспомнила кое-что, что может пригодиться. Так, посмотрим. — Фиона принялась листать толстый том под заглавием «Микологические миниатюры[13]», что означает здесь «сомнительные факты о грибах». — Так. Это было в оглавлении, больше я ничего прочитать не успела. Где-то на середине оглавления. — Фиона перенесла книгу на стол, и, пока она водила пальцем по строчкам, Бодлеры глядели ей через плечо, столпившись рядом. — Глава тридцать шесть «Дрожжевой гриб», глава тридцать семь «Поведение сморчков в свободном обществе», глава тридцать восемь «Грибковая плесень», глава тридцать девять «Посещаемые канавы с грибами», глава сорок «Грот Горгоны». Здесь!

— Грот? — повторила Солнышко.

— «Грот» то же самое, что «пещера», — объяснил Клаус.

Фиона стала быстро перелистывать страницы, ища сороковую главу.

— «Грот Горгоны, — прочла она. — Находится в водах, пограничных с „Ануистл Акватикс", наименование фантастическое, уходит корнями в греческую мифологию, поскольку эта конусообразная полость, иначе говоря, пещера, населена тем, что, возможно, является главным кошмаром всего микологического пантеона[14]».

— Так точно! Я же говорил, что книга слишком трудная! — воскликнул капитан Уиддершинс. — Ребёнку не под силу расшифровать подобный лексикон.

— Да, стиль тяжеловат, — согласился Клаус, — но, по-моему, понятно, о чем тут речь. Название грота идёт из греческой мифологии.

— От имени «Медуза Горгона», — подхватила Вайолет. — Это женщина, у которой на голове змеи вместо волос.

— Она превращала человека в камень, — добавила Фиона.

— Но если бы познакомиться с ней поближе, она могла оказаться вполне милой, — вмешался Фил.

— Так точно! По-моему, меня в детстве водила в школу именно такая! — вскричал капитан.

— Не думаю, что Горгона существовала в реальности, — сказал Клаус. — Она скорее всего сказочное существо. В книге говорится, что назвать Грот именем мифологического чудовища было уместно, поскольку в пещере обитает нечто кошмарное.

— Кошмар? — спросила Солнышко.

— Кошмарным можно назвать кого и что угодно противное и страшное, — пояснил Клаус. — Графа Олафа мы тоже могли бы назвать кошмарным, будь у нас такое желание.

— Мне бы вообще не хотелось о нем говорить, — заметила Вайолет.

— В книге под словами «главный кошмар» подразумевается своеобразный гриб. — И Фиона продолжила чтение: — «Медузообразный мицелий обладает уникальной и эффективной стратегией прибывания и убывания. Все начинается с короткого состояния покоя, когда мицелий почти невидим, затем происходит скоропалительный рост и выбрасывание пёстрых стеблей и шапочек крайней ядовитости. Счастье, что грот служит как бы местом карантина».