Денби отлип от стены, подался вперед и то ли свалился в грязь, то ли упал перед Лизой на колени прямо в мокрую золу, перемешанную с землей.
— Лиза…
— Встаньте, пожалуйста. Зачем вы сюда пришли?
— Я хотел увидеть вас. Я смотрел в окно. О Господи!
— Вы очень пьяны?
— Нет.
— Тогда поднимитесь.
— Лиза, я хочу сказать вам, что это серьезно. Это такая мука, это настоящее.
— Мне очень жаль…
— Лиза, Майлз говорит, вы кого-то любите, говорит, вы помолвлены.
— О Боже!
— Это правда?
— Да, правда, — помолчав, сказала она.
Денби медленно поднялся на ноги. Это было нелегко. Очень болело ушибленное колено.
— Я все равно буду надеяться, — глухо произнес он.
— Не нужно. Я только хотела поблагодарить вас за письма. Я вам очень благодарна. И, видит Бог, я не хочу вас обидеть. Но пожалуйста, постарайтесь не думать обо мне. Мне нечем вам ответить, все это ни к чему. Пожалуйста, поверьте. Я не хочу, чтобы вы тратили время на что-то бесплодное. Это совершенно ни к чему.
— Не нужно больше ничего говорить! — вскричал Денби. — Не надо! Простите меня!
— Пойдемте через дом. Нет никакой необходимости…
Но Денби был уже на заборе. Как он выбрался из остальных садов, он не мог потом вспомнить. Может быть, перелетел через них. Кто-то кричал ему вслед. Но это была не Лиза. С последнего забора он прыгнул в проход между гаражами, оступился и упал. Стукнулся о дверь гаража и тяжело покатился по земле. Отполз, поднялся на ноги и вышел на освещенный мокрый тротуар.
Ошалелый, с тяжелой головой, едва держась на ногах, Денби постоял немного под дождем в темноте между двумя фонарными столбами, посмотрел назад, на Кемсфорд-Гарденс.
Потом медленно побрел к Олд-Бромптон-роуд. Остановился еще раз. Снова оглянулся. Всмотрелся попристальней. Какая-то темная фигура, вынырнувшая следом за ним из проулка, тихо скользила в противоположном направлении, в сторону Уорик-роуд. Денби напряженно вглядывался в нее сквозь потоки дождя. Было что-то знакомое в этой стройной фигуре, в скользящей походке.
Денби быстро пошел назад. Человек ускорил шаги. Денби побежал. Тот — тоже. Денби побежал быстрее, нагнал его у самой Уорик-роуд, под фонарем, и крепко схватил за ворот.
— Найджел!
Найджел вырывался, извиваясь и изворачиваясь, но Денби крепко держал его.
— Найджел, ах ты свинья, ты шпионишь! Ты был там, в саду?
— Вы меня задушите, отпустите!
— Ты был там, в саду?
— Да-да, только отпустите меня…
— Ты все слышал!
— Вы меня убьете!
— Шпион проклятый!
— Не надо, не надо, не надо…
Денби тряс и тряс обмякшее, не сопротивлявшееся больше тело и наконец отпихнул его от себя. Найджел пошатнулся и, поскользнувшись на мокром тротуаре, упал, сильно ударившись головой о фонарный столб. Он лежал неподвижно. Денби пошел было прочь, но потом остановился, подождал, пока Найджел очнулся и начал подниматься на ноги. Тогда Денби повернулся и, выйдя на середину шоссе, нетвердо побрел навстречу ветру и дождю.