Бутылка виски была почти пуста.
Денби сидел на кровати, закрыв лицо руками. На полу, прислонившись спиной к комоду, сидела Аделаида. Лицо ее опухло от слез. Глаз почти не было видно. Она ловила воздух широко открытым ртом, время от времени ее плечи вздрагивали, крупные слезинки выкатывались из заплывших глаз. Она была в одной кофте и нижней юбке.
Было девять часов вечера, за окном с не задернутыми до конца занавесками давно стемнело. Безудержно, яростно лил дождь. Струи его, подхваченные сильными порывами ветра, неслись почти горизонтально, с шумом хлестали в окошко, будто в него швыряли пригоршнями мелких камешков.
— Денби! — донеслось издалека.
Денби застонал и еще крепче прижал ладони к лицу.
— Денби!
Денби поднялся, не взглянув на Аделаиду, переступил через ее ноги и пошел наверх. Он чувствовал себя совершенно разбитым. У него все болело.
— ДЕНБИ!
Денби толкнул дверь в комнату Бруно, зажмурился от яркого света, приложил руку козырьком колбу и пригляделся. Лампа освещала неопрятную постель со сбившимися простынями, которую за весь день никто не поправил.
— Денби, что случилось?
— Ничего не случилось. Ты зачем меня звал?
— Почему ты так смотришь на меня?
— Как?
— Как-то странно.
— Я пьян. Тебе чего?
— Где Найджел?
— Не знаю.
— Его не было целый день. И прошлую ночь тоже.
— Ну и что. Спи, Бруно.
— Спать еще рано. Я еще не пил чаю. Зову-зову, а никто не идет.
— Сейчас я приготовлю чай.
— Денби, не уходи, пожалуйста, закрой-ка дверь. Ты ведь простишь Найджела, правда? Ты не рассердишься на него?
— По-моему, Найджел смылся.
— Найджел? Не может такого быть. Он никогда, никогда меня не бросит! — воскликнул Бруно дрожащим голосом. Он весь утонул в сбившейся постели, виднелась только его огромная голова да клешнеобразная рука, лежавшая на одеяле. Денби, стоявший в изножье кровати, хмуро смотрел на него поверх каркаса для ног. Мысли его, казалось, были далеко.
— Пойду приготовлю чай. Принести тебе чего-нибудь поесть?
— Не уходи, Денби. Дождь хлещет как из ведра, ветер сумасшедший. Мне показалось, будто кто-то кричал внизу.
— Наверное, так оно и было.
— Что же там случилось?
— Аделаида визжала от смеха. Хочешь чего-нибудь к чаю? Я принесу тебе «Ивнинг стандард».
— Как зовут эту женщину?
— Какую еще эту женщину?
— Ну ту, что приходит сюда. Майлза…
— Лиза.
— И она сегодня не пришла.
— О, забудь ее, Бруно!
— Почему забудь?
— Все это больше не имеет смысла.
— Почему не имеет смысла? Тебе что-нибудь доктор сказал, ты звонил ему?
— Да нет, никому я не звонил.
— Наверное, он сказал, что дела мои плохи, и ты уволил Найджела и велел этой женщине больше не приходить?