— Я лучше расскажу обо всем Ли, — вздохнула Райнон.
Но по пути к Ли Райнон ждал еще один сюрприз. Она едва не столкнулась со странной женщиной, которая шла через веранду. Девушке никогда раньше не доводилось видеть такую красавицу.
На минуту она подумала, что это Мери Ричардсон, но потом решила, что нет: этой женщине на вид было чуть за тридцать. Ее лицо казалось знакомым. И, кажется, она чем-то недовольна…
— Ой, простите! Здравствуйте. — Райнон представилась.
— А, домработница! Добрый день. Я Андреа Ричардсон.
— То есть?.. — И тут девушка узнала ее.
Андреа Ричардсон Комеро, знаменитая модель. Ну конечно! Роскошные темные волосы, пухлые губы, накрашенные красной помадой, загорелая кожа… На ней были розовая блузка и черные сатиновые брюки на бедрах. А эта гордая осанка и кошачья грация!..
— Ну что? Злобная мачеха, не меньше? — хмыкнула Андреа. — Да, это я.
— Я совсем не это имела в виду. Мне известно лишь, что вы жена Росса Ричардсона, но об этом все знают.
— Тогда вы, очевидно, совсем недолго здесь или от вас все скрывают. — Андреа поправила прическу. — Они, а точнее, Ли, считают меня охотницей за легкой наживой, которая женила на себе их отца и хотела стереть память об их матери.
Райнон с открытым ртом уставилась на женщину.
— Я… я ничего об этом не знала. В любом случае я так не думаю. Я здесь, чтобы работать.
— Тогда не удивляйтесь, если услышите обо мне что-то нелицеприятное, мисс Фейрфакс. А сейчас прошу меня извинить.
Не сказав больше ни слова, Андреа удалилась.
Райнон нашла Ли Ричардсона в библиотеке.
Она задержалась, рассматривая полки с книгами, а потом направилась к его столу. В комнате так же сладко пахло жасмином и знакомым ароматом духов. Райнон пользовалась теми же, что и Андреа Ричардсон.
Нетрудно было догадаться, что красавица только что здесь побывала и что ее разозлил именно разговор с Ли.
Мужчина оторвался от своего занятия и обратил внимание на Райнон. Кажется, и он пребывал не в лучшем настроении.
— Мистер Ричардсон, простите, что побеспокоила…
— Мы, кажется, перешли на «ты», Райнон. Присаживайся. Только не говори мне, что твоя вчерашняя уверенность испарилась.
— Я просто подумала, что здесь недавно столкнулись чьи-то интересы…
— О чем ты?
— Я только что встретила твою… мачеху. И у меня сложилось впечатление, что ее кто-то разозлил.
Райнон заметила, как заиграли желваки на его скулах, и невольно поежилась. Он с раздражением произнес всего одно слово, но с таким же успехом мог бы и промолчать.
— Нет.
— Но…
— Райнон, — перебил ее Ли, — все будет так, как я скажу, и точка.