— Между прочим, а почему "маркиз" и "барон", а не какой-нибудь "эмир" или "мандарин"?
— Это всего лишь перевод, сугубленный вестернизацией дальневосточных империй, — пояснил Хеллборн. — Наши белые европейские братья крепко потоптались здесь в прошлом веке. Хотя конфуцианская наградная система все равно осталась особой песней. Знаешь ли ты, что если бы тебя героически убили, ты мог бы получить у корейцев титул принца или даже короля посмертно?
— Это как? — удивился Беллоди.
— Каждый сходит с ума по своему, — ухмыльнулся старший товарищ. — Но согласись, это красиво! Короновать посмертно! Тем более что ныне правящему монарху не жалко, ты ему уже не конкурент.
— А если бы у меня оставались наследники?
— Тогда не видать тебе королевского титула даже в гробу.
— Лучше все-таки живой маркиз, чем мертвый король, — заметил Белоди. — Надо будет написать тетушке, она просто лопнет от счастья. Она лопнет, а мне достанется богатое наследство!
— Кто твоя тетушка? — поинтересовался Хеллборн.
— Англичанка, из обнищавших Глостеров, — сообщил Беллоди. — Дядя Эрик учился в Лондоне и привез ее оттуда. Такой удар для семьи, наследница славного рода вышла за альбионского плебея с итальянской фамилией!
— Откуда тогда богатое наследство? — удивился Хеллборн.
— Выйдя в отставку, дядюшка потратил добрую треть выходного пособия на акции "Винил-Стирлинг". Тогда они еще стоили по пять центов за штуку.
Джеймс едва удержался от восхищенного свиста. Сколько стоит одна акция "Винил-Стирлинг" сегодня? Что-то около трехсот новых альбионских долларов…
— Тетя Лиза серьезно планировала дядино убийство, — продолжал Беллоди. — Так серьезно, что подготовка растянулась на несколько лет. Но тут акции взлетели быстрее наших самолетов, и она, разумеется, передумала. Хм. Гм. Очень приятно, маркиз Беллоди!
— Но ты не очень-то раскатывай губу, — ухмыльнулся Хеллборн. — Альбион — демократическая республика, которая не признает иностранные аристократические титулы. За исключением рыцарских, конечно. Отцы-основатели решили по умолчанию считать, что "рыцарь" — это почетное военное звание, а не дворянское.
— А разве мы теперь не рыцари? — задумался Беллоди. — Капитан Гвардейской Кавалерии — наверняка рыцарь.
— Это надо проверить и уточнить, — неуверенно сказал Хеллборн.
— Сэр Джеймс, очень приятно, сэр Реджинальд! Звучит ничуть не хуже!
— Аминь! — подхватил суб-коммандер. — Сэр Энтони больше не сможет задирать нос!
— Я не совсем понял, какие права это нам дает в Корее и ее колониях, — заметил Реджи. — А вдруг это плантация и крепость с дюжиной прекрасных наложниц? Тогда стоит перебраться в Корею после войны, пожить в свое удовольствие!..