Я толкнул дверь и вошел в сумрачный зал. Пыль, словно отвратительный смог, покрывала все предметы и висела в воздухе. Как я уже говорил, случайный покупатель мог купить вещицу, выставленную в наружной витрине, а сам магазин был устроен так, чтобы отвадить любопытствующих прохожих, и даже постоянные посетители, завидев нечто ценное в завалах вещей, обычно оставались ни с чем. Из-за груды журналов викторианской эпохи мне навстречу вышел Бенни и с надеждой улыбнулся, завидев знакомое лицо. Глядя на этого низенького уродливого человечка, можно было подумать, что на нем лежит такой же толстый слой пыли, как и на его товарах. На локтях ветхого пиджака пестрели заплаты, а его очки, казалось, не протирались уже целый год.
— А, мистер Чепмен. Рад снова вас видеть, чем могу служить?
Его слабый тонкий голос заметно дрожал. Неудивительно, что он был испуган — я смотрел так, словно хотел превратить его в камень.
— Привет, Бенни. Ты недавно общался с красивыми дамами?
— Кто, я, мистер Чепмен? Боюсь, что нет. В последнее время дела почти не двигаются, никакого спроса на мой товар. Все эти новомодные маги, использующие орудия промышленного изготовления, грозят подрубить мою торговлю под корень. Никто больше не хочет покупать подлинные ритуальные предметы.
Я решил прервать его жалобы и сунул под нос расписку:
— А это что, Бенни?
Он сквозь зубы втянул воздух и потянулся за сигаретой.
— Даже не могу сказать, мистер Чепмен. Я ведь не веду никаких записей, помните? В противном случае можно было бы определить, что это за покупка.
Бенни не без причины отказался от ведения журналов продаж. Волшебники склонны к скрытности, особенно по отношению к своим любопытным коллегам.
— Бенни, Бенни, Бенни. — Я вздохнул и положил руки на его покрытые пылью и грязью плечи. — Я сегодня не в самом лучшем настроении. Неужели ты этого не заметил?
— Да, вы выглядели не лучшим образом, когда вошли.
— И это верно, Бенни, не лучшим. А ты только усугубляешь положение и не хочешь мне помочь. — Я протянул одну руку и обрушил на пол поднос с бокалами георгианской эпохи. Бенни едва не выпрыгнул из своей шкуры. — А теперь послушай меня, Бенни. Когда я раздражен, я бываю очень неуклюжим, а у тебя здесь имеются ценные, но хрупкие вещицы. Для каждого из нас было бы лучше, если бы ты немного поразмыслил и рассказал мне, что за леди сделала эту покупку.
— Мистер Чепмен, вы же знаете, что я никогда не говорю о своих клиентах. Таковы правила.
Я печально покачал головой и швырнул чугунную подставку для шляп на старинные прадедушкины часы, весело тикавшие в углу.