— Я так рада, что мы здесь всего на три месяца, — говорит Баллард. — Со временем все это наверняка достанет.
— Могло быть хуже.
— О, я и не жалуюсь. Я ведь сама искала трудностей, хотела испытать себя. А ты?
— Я?
— Что тебя сюда привело? Чего ты искала?
Кларк отвечает не сразу.
— Вообще-то, не знаю, — произносит она наконец. — Наверно, места, где меня оставят в покое.
Баллард смотрит на нее. Кларк отвечает ей непроницаемым взглядом.
— Ну, тогда я тебя оставлю, — говорит Баллард вежливо. Кларк смотрит, как она уходит по коридору. Слушает, как закрывается за ней дверь каюты.
«Брось это, Баллард, — думает она. — Я не из тех, кого тебе приятно было бы узнать поближе».
Скоро начало утренней вахты. Пищевой процессор, как всегда, неохотно выдает Кларк завтрак. Баллард в отсеке связи как раз положила трубку. Вот она уже появляется в дверях кают-компании.
— Из управления сообщают… — она перебивает себя: — У тебя голубые глаза!
Кларк слабо улыбается:
— Ты их и раньше видела.
— Знаю. Просто от неожиданности. Давно я не видела тебя без линз.
Кларк садится к столу.
— Так что сообщили из управления?
— Мы выдерживаем расписание. Остальная команда спускается через три недели. На четвертую нас подключают, — она садится напротив Кларк. — Не совсем понимаю, почему нас не подключают уже сейчас.
— Наверно, хотят убедиться, что все работает как надо.
— А все-таки шесть месяцев работы вхолостую — это слишком много. Казалось бы, они должны торопиться запустить геотермальную программу как можно скорее, особенно после того, что случилось.
«После того, как растворились в магме Лепра и Уиншир…»
— И еще одно, — добавляет Баллард. — Я не сумела связаться с «Пиккардом».
Кларк поднимает взгляд. Станция «Пиккард» стоит на якоре Галапагосского Разлома: не самая безопасная гавань.
— Ты знакома с той парой? — спрашивает Баллард. — Там Кен Любин и Лана Чанг.
Кларк качает головой.
— Когда я прибыла, они уже закончили подготовку. Я, кроме тебя, никого из разломников не знаю.
— Симпатичные люди. Я решила им позвонить, спросить, как дела на «Пиккарде», но никто не ответил.
— Неполадки на линии?
— Они говорят, скорее всего, что-то в этом роде. Ничего серьезного. Они спускают батискаф, проверят…
«Может, в океанском дне открылась пропасть и проглотила их целиком, — думает Кларк. — Или в корпусе нашлось слабое место, достаточно одной ненадежной пластины…»
В глубине конструкции «Биб» что-то скрипит. Кларк озирается по сторонам. Кажется, пока она отвлеклась, стены сдвинулись еще тесней.
— Иногда, — признается она, — я жалею, что на «Биб» поддерживают обычное давление. Лучше бы нас накачали до забортного. Чтобы снять нагрузку на корпус.