И ничего нельзя сделать, остается только ждать…
Обезболивающая мазь покрывает синяк теплой ласковой пленкой. Кларк умело ощупывает поврежденное плечо пальцами. Диагностер в медицинском отсеке обработал ее на совесть. В этот раз ей повезло: кости целы, кожный покров не нарушен. Она снова затягивается в свою «кожу», скрывая синяки.
Кларк ерзает на матрасе, поворачиваясь лицом к внутренней стене. Отражение смотрит на нее глазами из матового стекла. Она разглядывает отражение, восхищаясь его способностью отзываться на каждое ее движение. Тело и призрак движутся как единое целое — замаскированные тела, бесстрастные лица.
«Это я, — размышляет она. — Вот так я теперь выгляжу, — она пытается разгадать, что скрывается за стеклянным фасадом. — Я скучаю, или злюсь, или волнуюсь? Разве угадаешь, когда глаза скрыты за матовыми линзами? — она не видит ни следа вечно таящегося в ней напряжения. — Может, я завизжать готова от ужаса, — думает она. — Может, я там внутри бешусь как черт, но под этой „кожей“ никто не заметит».
Она склоняется вперед. Отражение подается навстречу. Они смотрят друг другу в глаза: белизна против белизны, лед против льда. На миг они почти забывают о непрестанной войне «Биб» с давлением. На миг они не ощущают охватившего их одиночества клаустрофобии.
«Сколько раз, — вспоминает Кларк, — я мечтала о таких вот мертвых глазах?»
Коридорчик у ее каюты зажат в тесноте внутренностей «Биб». Кларк едва не упирается макушкой в потолок. Всего несколько шагов — и она в кают-компании.
Баллард, переодевшаяся в безрукавку, сидит за библиотечным терминалом.
— Рахитики, — говорит она.
— Что?
— Здешним рыбам недостает микроэлементов. Они страдают от авитаминозов. Гниют заживо. Это пустяки, что они такие свирепые. Стоит им цапнуть покрепче, и они обломают о нас зубы.
Кларк тычет пальцем в кнопку пищевого процессора; машина отвечает ей коротким ворчанием.
— Я думала, в Разломе полно еды. Оттого они и вырастают такими большими.
— Еды достаточно. Не хватает качества.
Из процессора на тарелку Кларк выползает малосъедобная на вид слизь и растекается жидкой лепешкой. Она с отвращением разглядывает свою порцию.
«Как я их понимаю!»
— Ты и есть будешь в снаряжении? — спрашивает Баллард, когда Кларк переносит тарелку к столу.
Кларк моргает:
— Да, а что?
— Да ничего. Просто, знаешь ли, приятно было бы видеть глаза собеседницы.
— Извини, я могу их снять, если тебе…
— Да нет, пустяки. Переживу, — Баллард закрывает библиотечный экран и усаживается напротив Кларк. — Ну, как тебе здесь нравится?
Кларк пожимает плечами и продолжает есть.