Зеленые холмы Африки (Хемингуэй) - страница 68

– Надеюсь, вам достанется зверь с рогами дюймов в шестьдесят, – сказал Карл, обращаясь ко мне.

– Это вам он достанется.

– Нет, – возразил Карл. – Не смейтесь надо мной. Я буду доволен, если убью хоть какого-нибудь.

– Думаю, что вы застрелите доброго самца, – заметил Старик.

– Не смейтесь, – повторил Карл. – Мне и так везло все время. Я буду доволен любым куду, хотя бы самым плохоньким.

Он, конечно, читал наши мысли, но по доброте своей мог все понять и простить.

– Славный вы человечище, Карл, – сказал я, воодушевленный виски, нашим взаимопониманием и добрыми чувствами.

– Замечательная у нас жизнь здесь, правда? – воскликнул Карл. – А где же милая Мама?

– Здесь, – отозвалась Мама из темного уголка. – Я ведь тихонькая, вы знаете.

– Ей-богу, это верно, – согласился Старик. – Однако вы умеете живо приструнить своего муженька, когда он разойдется.

– За это и любят женщин во всем мире, – заявила Мама. – Скажите мне еще какой-нибудь комплимент, мистер Джексон.

– Ну, например, вот: вы отважны, как маленький терьер. – (Старик, как и я, в тот вечер, кажется, выпил лишнего.)

– Как это мило! – Мама откинулась в кресле, обхватив руками колени. Подняв глаза, я увидел в свете костра ее голубую фланелевую пижаму и блики огня на черных волосах. – Люблю, когда вы сравниваете меня с терьером. В такие минуты я уверена, что разговоры о войне не заставят себя ждать. А кстати, кто-нибудь из вас был на войне?

– Я-то не был, – отозвался Старик. – А был там ваш муж, самый отчаянный храбрец на свете, блестящий охотник и гениальный следопыт.

– Теперь, когда он пьян, мы наконец слышим истинную правду, – заметил я.

– Давайте ужинать, – сказала Мама. – Я умираю с голоду.

Чуть свет наша машина выбралась на дорогу, миновала деревню, проехала через густой кустарник и очутилась на краю равнины; солнце еще не успело рассеять туман, а далеко впереди паслась антилопа, огромная и серая в слабом утреннем свете. Мы остановили машину около кустов, присели на землю и в бинокль увидели еще ближе к нам целое стадо конгони и среди них единственного сернобыка, похожего на откормленного масайского осла с темной шерстью и великолепными черными, откинутыми назад рогами, которые показывались над травой всякий раз, как он поднимал голову.

– Хотите попытать счастья? – спросил я у Карла.

– Нет. Лучше вы.

Я знал, что он терпеть не может подкрадываться и стрелять на глазах у других, и поэтому согласился. Меня на это толкал и эгоизм, чуждый Карлу. К тому же у нас давно кончилось свежее мясо.

Я зашагал по дороге, не глядя на зверей, притворяясь равнодушным, и закинул винтовку за левое плечо, чтобы они не могли ее видеть. Они, казалось, не обратили на меня внимания и продолжали пастись. Но я знал, что стоит мне сделать шаг в их сторону, как они бросятся бежать. Поэтому, заметив краешком глаза, что сернобык опустил голову и снова принялся щипать траву, я решил, что пора стрелять, сел на землю, пропустил руку через ремень и, как только сернобык встрепенулся и прянул в сторону, прицелился ему в загривок и спустил курок. Обычно охотник не слышит выстрела, но я слышал, как ударила пуля, и в то же мгновение сернобык кинулся вправо, и вся равнина, озаренная восходящим солнцем, сразу ожила: точно игрушечные лошадки, поскакали галопом длинноногие, смешные конгони; раскачиваясь на бегу, помчалась антилопа и второй сернобык, которого я раньше не видел. Среди всего этого движения и переполоха выделялся мой сернобык, который трусил мелкой рысцой, высоко задрав рога. Я встал, чтобы свалить его на бегу – в прорези прицела он казался совсем крошечным, – прицелился в шею, спустил курок, и сернобык упал, дрыгая ногами, раньше чем я услышал треск пули, раздробившей кость. Вторым, еще более удачным выстрелом я с очень далекого расстояния перебил ему заднюю ногу.