Он был здесь. Тот мужчина, спасший ее на Кенсингтон-стрит, чье лицо преследовало ее во сне и пробуждало фантазии наяву все эти долгие месяцы, прошедшие со дня их встречи.
Как часто она стояла у окна магазина, вглядываясь в ночной туман, и пыталась вызвать призрак его мускулистой фигуры на мощном сером коне. Сколько ночей она провела без сна, думая, кто он, где он может быть и увидит ли она когда-нибудь его еще раз?
И вот он здесь, такой же красивый, каким она запомнила его. Нет, сейчас он показался ей еще лучше. Она поняла, каким бледным был образ, созданный ее воображением.
— Какого черта этот Барнсфорт так нагло уставился на вас? — проворчал ее кавалер.
Ее сердце было готово выскочить из груди. Барнсфорт? Тот самый граф Барнсфорт?
«Личность самого дурного сорта, едва ли он достоин называться джентльменом».
Но нет, скорее всего Виктория ошибалась. Бесспорно, мужчина, который рисковал навлечь на себя гнев полиции ради того, чтобы спасти совершенно незнакомого человека, должен быть настоящим джентльменом…
Он расстался с ней коротким прикосновением к ее губам, оставив ее взволнованной, растерянной, во власти бури эмоций, которых не имела права испытывать старая дева.
— Миссис Сандерсон? Вы хорошо себя чувствуете?
— Да, прекрасно, благодарю вас. Просто здесь немного жарко.
— Да, вы раскраснелись, — согласился джентльмен. — Полагаю, прохладительное подают в чайной комнате. Вы хотите чего-нибудь?
— Это было бы очень приятно, спасибо, лорд… э…
— Уэнтуорт. — Он смущенно назвал свое имя.
В восьмиугольной комнате было не менее душно, чем в танцевальном зале. Она чувствовала, как повлажнели ее щеки, а лоб становился то горячим, то холодным. В свете десятков свечей лица и одежды сливались в буйную смесь красок, которую делали еще более невыносимой резкие запахи духов.
Она не привыкла к такой толкотне. Нечто похожее на бал устраивали в Торн-Гроув раз в год на Рождество для жителей деревни и прислуги в имении. Но вместо того чтобы танцевать, она с сестрами раздавала подарки и разносила пунш и рождественский пудинг.
Но сейчас не шум, не суета или мужские башмаки, наступавшие на ее туфли, расстроили ее. Причиной был он, лорд Барнсфорт, и беспокойство о том, как его присутствие здесь отразится на ее миссии.
И что его общество будет значить для нее.
— Мне не хватает воздуха, — сказала она лорду Уэнтуорту. — Я… я плохо себя чувствую.
Раскрыв веер, она начала обмахивать лицо. У Уэнтуорта недовольно поджались губы. Он отвел ее в чайную комнату и усадил на первый попавшийся на глаза свободный стул.