— Вы говорите, как пьяный грузчик, сэр!
— Так я с благородными по-благородному, — объяснил я. — А с вами… ну, вот так.
— Я Людвиг фон Эрлихсгаузен, — заявил он, — герцог Ньюширский!
— Ого, — сказал я с интересом. — Высшие титулы походят на крутые скалы, верно? Лишь орлы да пресмыкающиеся взбираются на них… Только на орла вы не больно похожи.
Он не понял сперва, привык к лести, но кто-то робко хихикнул, потом еще один, и герцог побагровел, повернулся ко мне, глаза грозно выкатились из орбит.
— Что вы хотите сказать?
— Только, — заверил я, — что сказал. Ничего больше.
— Чего-то боитесь?
— Умному достаточно, — сказал я мирно, — зачем растолковывать? Вы же умный, да?.. И читать, наверное, пробовали… Хотя бы по складам и шевеля губами…
Он из багрового стал алым, ладонь безуспешно хлопала слева по поясу.
— Вы… вы за это поплатитесь!
— Я по всем долгам плачу, — заверил я зловеще. — По-христиански, сторицей. Как и велел наш Господь. Вы хоть слыхали о нем?
Его затрясло, он проговорил, задыхаясь и лязгая зубами:
— Вам… надлежит… немедленно!.. сейчас же покинуть этот двор… и убираться…
Я прервал:
— Сперва слюни подбери, а то прям веером… как у пса, что вылез из грязной лужи. А теперь рассказывай, дурак набитый, что со мной сделаешь… Здравствуйте, леди! Не правда ли, прекрасная погода?
Мимо прошли две милые женщины, я заулыбался и раскланялся, они тоже мило улыбнулись, одна даже кокетливо стрельнула глазками, так это обещающе, даже многообещающе.
Некоторые из соратников герцога тоже раскланялись, но не он, продолжающий пожирать меня взглядом.
Я сказал задумчиво:
— Герцог, у вас томление мозгов, иначе называемое горем от ума. Мыслям в вашей узкой башке тесно, вот и мучаетесь дурью. Придется вам помочь.
— Как?
— Лоботомия, — пояснил я. — Это я могу.
Он посопел, медленно соображал, что это за хрень, наконец поднял на меня налитые злобой глаза.
— Так вы отказываетесь покинуть двор короля Фольстронга немедленно?
— И вам не советую, — сказал я серьезно. — Иначе над кем надругаюсь сегодня? Придется другого дурака искать.
Один из соратников герцога предложил негромко:
— Я могу пройти через боковую дверь в оружейную и вынести мечи. За пару монет там что угодно отдадут.
Герцог сказал с жадной мольбой:
— Сэр Корнель, сделайте одолжение!
Молодой вельможа тут же умчался, я проводил его взглядом и сказал герцогу с сожалением:
— Да-а, природа на вас отдохнула… Жаль, учить мне вас некогда да и неохота, потому я лучше вас поубиваю, если вы не очень против.
Герцог сказал сухо:
— Слева за дворцом пустое место. Никто не помешает.