Глядя на Ральфа пустыми, как бы слепыми, глазами, она тихо сказала:
— Сеньор Сантес, я думаю, что для Сэма и Саманты достаточно переживаний, поэтому я не хочу, чтобы всплывали излишние подробности наших отношений. Я понятно выражаюсь?
Лицо Ральфа исказилось.
— Иными словами, ты не хочешь, чтобы Сэм узнал о том, что произошло в ту ночь?
И интонация, и сами слова Ральфа показались ей оскорбительными. Но ничего не могло причинить Ли большей боли, чем та, которую она уже испытала. Поэтому ее голос остался таким же ровным и безучастным: Вы меня поняли совершенно верно.
— А если я не соглашусь?
— Вы согласитесь. Точнее уже согласились. До свидания.
— Подожди. — Ральф вновь схватил ее за руку. — Нам нужно поговорить.
— Не нужно. — Ли не сделала попытки вырваться, а просто ждала, когда он ее отпустит. — Я вас прошу не устраивать разборок и не возбуждать излишних подозрений у наших родственников. В конце концов, они молодожены и заслужили несколько дней безоблачного счастья. И подумайте, как упадет ваш авторитет в случае… если вы проговоритесь.
— Плевать я хотел…
— Честь Сантесов, — тихо, но твердо произнесла Ли. — Сеньор Гарсиа много значения придавал этой фразе. Надеюсь, у вас хватит здравомыслия не оскорбить его имени.
— И ты сохранишь эту тайну?..
— Конечно.
Рука Ральфа бессильно упала. Он вдруг показался Ли сломленным. Она отвернулась и, не дожидаясь ухода Ральфа, направилась в свою комнату.
Ли почти час провела в своей комнате. И покинула ее, только когда ей в голову пришла совершенно трезвая мысль, что и Саманта и Сэм наверняка голодны с дороги, а она проявляет просто «чудеса» гостеприимства! Эта мысль заставила Ли встряхнуться. Она не могла предложить никаких изысков, но овощной салат, рыба под горчичным соусом и слоеные пирожки, которые так любил Сэм, были готовы стать искуплением не очень радостного приема.
Вошедший в кухню Сэм застал Ли за кулинарными хлопотами. Увидев противень с пирожками, он оживился.
— Боже, как я соскучился по твоей стряпне! О твоих пирожках я мечтал несколько месяцев, а вкус твоей паэльи и чапфайни я не спутаю ни с одним кулинарным изыском самого престижного ресторана.
Ли улыбнулась, принимая комплимент, но вопрос Сэма прогнал улыбку с ее губ.
— Как ты справилась, Ли?
— Я оказалась вовсе не такой беспомощной, как ты предполагал.
— Я должен был быть рядом.
— Не казни себя. Я была рядом с бабушкой.
— А деньги?
— Мне пришлось продать украшения бабушки и мамы, — печально призналась она.
— Я их сегодня же выкуплю, не расстраивайся. — Их уже нет.
— Тогда я найду того, кто их купил, и выкуплю обратно.