Следующим испытанием флотилии стал штиль. На Родине из-за большей плотности и большего объема атмосферы, чем на нашей Земле, атмосферные явления более устойчивы. В частности, поэтому, зная компас, навигацию по звездам и косые паруса, порою дерзко совершая трансокеанские плавания на другие материки, старки в основном использовали суда с веслами и парусами. Три недели штиля сильно затормозили флотилию. Приставать к берегам в этих местах было очень опасно: сплошные пиратские поселения и воинственные племена, зачастую даже формально не признававшие власть царя Мастрага. Надо было добираться до устья Великой, где были более богатые земли и более мирные княжества. Пираты тоже были парализованы штилем, а мелкие их флотилии не дерзали нападать на мощный флот колонистов, на мачте одного из кораблей которых был распят скелет пирата.
Наконец, через месяц после отплытия из Империи, флот пристал к островку Хингланготайя. На острове жило племя миногайцев, только что обосновавшихся на нем после катастрофического поражения в междоусобной войне за корону Мастрага. Это место было удобно тем, что миногайцы сейчас отнюдь не горели желанием драться с воинственными и многочисленными пришельцами.
Собрав всех освобожденных рабов на лесной поляне, принц сказал:
— Те, кто обрели свободу! Если нам теперь придется драться, помните, что вам есть что терять. Вы же не хотите вновь стать рабами? Так что деритесь в первых рядах, и вы сможете заслужить гражданство.
Вождь миногайцев бывший мастрагский герцог Лукинтайр, ныне лишенный победителями в войне всех титулов и прав знати, тем не менее принял принца с взрослыми сыновьями, барона с сыном и братьев жены принца в своем домишке, пытаясь держаться с ним как князь с князем. Знатные женщины по обычаям племени пировали в другом домике. Принца это забавляло. Князь без княжества в гостях у князя, потерявшего и княжество, и почти весь свой народ, превратившийся обратно в племя. Лукинтайр называл себя на валлинский манер Иль Лукинтайэр, говорил на довольно чистом валлинском и на довольно примитивном Среднем языке. Это был уже не варвар, и принц лишь надеялся, что его племя не деградирует на острове.
— Коренные обитатели острова были настоящими варварами. Представляешь, князь, на всем острове было всего двадцать крестьянских усадьб, и пять из них заброшены. Мы вырезали почти всех, кроме крестьян, женщин и детей. Так что теперь у нас есть симпатичные рабыни. Сейчас восемь из них спляшут перед нами.
Принц посмотрел на довольно неумелую пляску рабынь, которые в основном (видимо, следуя наставлениям хозяина) пытались изображать эротику и показывать гостям свои прелести. Атар был не очень вдохновлен зрелищем. Правда, молодые люди были не прочь немного расслабиться с этими рабынями. Это было по вкусу принцу и барону, так как давало возможность без обиды для хозяина отказаться от женщин.