Путешествие в страну смерти (Хэмбли) - страница 21

— Полагал, что найду вас в одном из кафе в Пале-Рояль, — пояснил молодой человек. — Стрит сказал, что вы хотите зайти в банк Барклая, а это ведь совсем рядом. Я сейчас направляюсь в отель «Терминус» и хотел бы узнать побольше об этом Эрнчестере и его венгерском дружке. — Он достал из нагрудного кармана записку, на которой Эшер обозначил адрес отеля «Терминус», что близ вокзала Сен-Лазар. — Шеф, кажется, полагает, что этот Кароли — крепкий орешек.

Крепкий орешек.

Эшер взглянул в сияющие глаза собеседника, и сердце его сжалось. Мальчик был чуть старше тех студентов, которым он должен был сегодня читать лекции в Новом колледже, если бы не его поездка в Уэльс. Как можно посылать безусого новичка по следу такого человека, как Кароли, не говоря уже об Эрнчестере!

— Он смертельно опасен, — сказал Эшер. — Не попадайтесь ему на глаза, не вздумайте подходить к нему близко — если сможете. Упаси Боже, если он заподозрит, что вы за ним следите. Я знаю, он выглядит так, будто всю жизнь только и делал, что примерял мундиры и подбривал усики, но это, поверьте, не так.

Крамер кивал, отрезвленный словами Эшера, и тот невольно задался вопросом: что Стритхэм сказал о нем этому юноше?

— А Эрнчестер?

— Эрнчестера вы не увидите.

Вид у молодого человека был озадаченный.

— Он еще и не на такое способен. — Эшер поднялся, оставив официанту пять франков, и двинулся к дверям. — Так что давайте сосредоточимся на Кароли. Сколько у вас денег?

Крамер моргнул.

— На железнодорожный билет и на завтрак хватит?

— Примерно так…

Когда они вышли из высоких дверей и оказались в пассаже, вновь пошел дождь и прекращаться не собирался. В галерее стало многолюдно. Преобладали господа с фондовой биржи и из близлежащих банков (все — в цилиндрах и дорогих пальто) и дамы в юбках, подобных блистающим цветам на фоне серого ливня, деревьев, темной почвы садов. Вскоре Эшер нашел то, что искал, — лавку ювелира. Крамер наблюдал в замешательстве, как Эшер покупает три серебряные цепи, — каждая длиной приблизительно восемнадцать дюймов. Торговец уверял, что серебро — чистое.

— Наденьте на шею. — Когда они снова оказались в пассаже, Эшер вручил одну из них Крамеру. Многие магазины были уже освещены газовыми рожками, свет из широких витрин мерцал на толстых звеньях. Крамер пытался открыть замок, не снимая перчаток. — Эрнчестер искренне убежден в том, что он вампир, — продолжал Эшер, застегивая другую цепь на запястье Крамера. — Так что, серебро может спасти вам жизнь.

— Он сумасшедший? Эшер отвлекся на секунду, взглянул молодому человеку в глаза — и снова сосредоточился на замочке второй цепи.