— Откуда ты знаешь?
— Спросил у Сильвии.
По-прежнему держа ее руку в своей, он привлек Харриет к себе, так что бедро ее коснулось его бедра.
— Я не собирался этого делать, — пробормотал Лео, отворачиваясь.
— Не собирался… что? Приходить так рано?
Лео резко повернулся к ней.
— Когда я узнал, что ты возвращаешься, поклялся себе, что больше не поддамся твоим чарам. Ты больше не ребенок, Роза, — добавил он, скривив губы. — Оба мы уже не те Лео и Роза, что девять лет назад.
«Это уж точно», — мрачно подумала Харриет, не понимая, куда он клонит.
— Странно, что ты не женился.
— Чего уж странного! — горько усмехнулся Лео. — Луиза Браччо расторгла помолвку после того, как я избил ее брата… впрочем, Роза, эту историю ты знаешь не хуже моего.
«Роза, Роза, что же ты натворила?» — лихорадочно думала Харриет. Очевидно, ее ветреная подруга флиртовала с Гвидо Браччо, чтобы вызвать в Лео ревность. Но почему же она ни словом не упомянула ни о нем, ни о его сестре?
Харриет бросила задумчивый взгляд на орлиный профиль Лео. Неужели он до сих пор оплакивает потерю этой Луизы?
— Прости. Ты очень ее любил?
Он слегка улыбнулся.
— Виноградники семьи Браччо граничат с нашими. Это была помолвка по расчету.
— По расчету? — недоуменно повторила Харриет. — И тебя это устраивало?
Лео пожал плечами.
— Луиза была красивой женщиной… да, собственно, такой и осталась. И потом, мы знаем друг друга всю жизнь.
— Где она сейчас? — спросила Харриет, мысленно моля бога, чтобы Луиза оказалась вместе с братом в Нью-Йорке.
Лео улыбнулся, крепче сжав ее руку.
— В данный момент, думаю, Луиза вместе со своей сестрой Софией едет к нам, на виллу Фортинари.
Харриет в ужасе уставилась на него.
— Нет! Пожалуйста, скажи, что ты шутишь!
— Не бойся, Роза, — от души рассмеялся Лео, — я не брошу тебя в беде.
— Ну, спасибо! Она замужем?
— Была замужем. Теперь овдовела. Ты, должно быть, об этом слышала.
— Если и слышала, то позабыла, — твердо ответила она.
«Если что — говори, что не помнишь, — наставляла ее Роза. — Прошло девять лет, не может же Роза Мостин помнить все!»
— После моего возвращения отец предпочел забыть о наших тосканских родственниках, и мать перестала сообщать мне семейные новости, — добавила Харриет, вспомнив, с какой горечью рассказывала Роза о семейном разладе.
— И еще отец отослал тебя работать на кухню «Эрмитажа», — заметил Лео. — Какое-то средневековое наказание. Ты не возражала?
— Еще как возражала, — нетерпеливо ответила Харриет. — Хотя, строго говоря, никакого «наказания» в этом не было. Я с детства знала, что буду работать в семейном бизнесе. Тони начинал так же — только он сначала окончил колледж, а я, наоборот, поступила в колледж позднее.