Рубины Блэкхерста (Грин) - страница 83

— Никогда бы не подумала!

До их сознания донеслись слова Розы. Служанка смеялась, уперев руки в бока.

— Если вы будете так готовить, то скоро мы умрем от голода.

Хезер отпрянула с виноватым лицом:

— Я… мы… уже собирались начать работать…

Роза подмигнула ей. По ее лицу гуляла широкая улыбка.

— Думаю, что вам разрешается немного развлечься. — Она быстро обошла кухню, показав им, где находится мясо, где корзина с томатами. — Я собираюсь начать уборку в комнатах. Когда вернусь, то баранина должна быть готова, чтобы ее уже можно было подать к столу. Будет хорошо, если вы успеете приготовить и соус к мясу.

Не утруждая себя выяснением, знают ли присутствующие, как это все приготовить, Роза покинула кухню.

— С чего начнем? — спросил Фалько, беспомощно уставившись на кухонную утварь. Никогда в своей жизни он не готовил и полностью надеялся на Хезер.

Та завязала передник на своей талии, понимая, что до этого следовало бы снять шелковый халат. Но ради Фалько девушка не сделала этого.

— Будете чистить картофель? — задала она ему формальный вопрос, поскольку сразу же, не дожидаясь его ответа, подвела его к тазам, ведрам с водой и корзинке с картофелем.

Фалько подушечкой большого пальца проверил, насколько остро заточены ножи, лежавшие в выдвижном ящике.

При виде ножей Хезер инстинктивно вздрогнула, но тут же поборола в себе неприятное чувство, решив, что у нее просто слишком богатое воображение.

— Ну что ж. Начнем. — Фалько приступил к делу с большим желанием, нежели сноровкой.

Он снимал такой толстый слой кожицы, что на результат его усилий жалко было смотреть, но Хезер решила воздержаться от комментариев. Она, наморщив лоб, пыталась вспомнить, как же готовится баранина, но безуспешно. Ей ничего не оставалось, как только, пожав плечами, начать бросать кусочки мяса в котел с водой, добавляя лук, травы и соль.

Разжечь огонь в очаге оказалось непросто. На лбу Хезер от этой работы выступили капельки пота. Она быстро взглянула на Фалько.

У того было мрачное выражение лица, губы превратились в одну тонкую линию. Он с упорством продолжал атаковать ведро с картофелем. Вокруг него по полу были разбросаны картофельные очистки.

Хезер не могла сдержать улыбки.

— Если Роза увидит это, то обязательно надерет вам уши. Отходы надо бросать в ведерко.

— Проклятие! Это просто какой‑то заговор. Эти чертовы картофелины выскальзывают из рук. Я больше режу собственные пальцы, чем эти штуки, которые, похоже, просто смеются надо мной, — смеясь, жаловался Блэкхерст.

— Вы посмеетесь тогда, когда начнете их есть.

Фалько склонился над Хезер и поцеловал ее в кончик носа.