И наи-несомненно ему не следовало целовать ее перед тем, что, как оказалось, не было ее домом.
Ему следовало немедленно выбросить из памяти это, но он не мог даже решиться на нерешительную попытку. Он смотрел, как она со знанием дела продолжала изучать их луг и все время думал о том, как она чувствовала себя в его руках, и как она задержала дыхание когда он ее целовал.
Словно он нравился ей в некотором роде.
Он не думал, что она поддастся еще одному такому поцелую — и он был бы круглым дураком спросив ее. Он собирался жениться на жене брата, и хотя он мог бы быть многими другими вещами, изменником он не был.
Но, святые, он не мог отвести от нее взгляд. Он ждал до тех пор пока она подошла в пределы двадцати шагов от него, громко прочистил горло и примял траву перед собой.
— Присядь, девушка.
Она только искала, куда бы отойти в другое место.
— Я сейчас пойду за тобой, — добавил он.
Когда он увидел выражение ее лица, он пожалел почему не держал свой рот на замке. Он быстро закрыл глаза, потом посмотрел на нее.
— Пожалуйста, Саншайн.
Она несколько секунд смотрела на него в тишине, прежде чем глубоко вздохнула и пошла к нему. Она вывернула ее импровизированную юбку перед ним, потом села на колени и стала перебирать травы. Он время от времени следил, как она пробовала на вкус то, что собрала, потом либо оставляла, либо выбрасывала кучки таких же трав. Он решил, после некоторого времени, что она будет не обращать на него внимания весь день, если он не сделает что-нибудь с этим.
— Какие травы у тебя здесь? — вежливо спросил он.
— Подорожник, — сказала она, указывая на одну кучку, — молодые листья одуванчика и красивые цветы. Но я думаю, ты уже это и так понял, разве нет?
— Почти, — согласился он, — Я знаю как использовать первое, подозреваю, что второе сделает очень горькое тушеное мясо, и не имею понятия, что ты собираешься делать с третьим.
Она взяла несколько цветов и стала сплетать их вместе. Она ловко сделала из них скромного размера круг и потянулась, что бы положить его ему на голову.
— Их используют, что бы сделать корону, — торжественно сказала она.
— Для Своей привлекательной головы.
Он попытался бросить грубый ответ, что бы скрыть, как ее улыбка поразила его в сердце, но все, что он смог сделать это посмотреть на нее, беспомощно и безмолвно.
— Хорошо, — сказала она, с притворным удивлением, — мы достигли своего рода исторического события здесь, правда?
Он не мог даже обругать ее.
— Тебе нечего сказать, Роберт Френсис?
— Проклятье, — справился он. — И не зови меня Френсисом.