Китти (Чаллинор) - страница 28

— Прошу прощения за то, что едва не потопил вас, мисс Китти.

С опаской взглянув на руку, Китти пожала ее. Интересно, откуда этот великан знает ее имя?

— А вы простите меня за то, что я вас ударила, мистер Хануи.

Мужчина широко улыбнулся, и улыбка чудесным образом преобразила его свирепое лицо.

— Не называйте меня мистером. Просто Хануи.

Сара встала со своего места в тени веранды, хлопнула три раза в ладоши и скомандовала:

— Прошу внимания!

Маори озадаченно переглянулись, а потом тоже трижды хлопнули в ладоши.

Китти рассмеялась, а Ребекка, прикрыв рот рукой, обратилась к Саре:

— Если вы хотите, чтобы они что-то сделали, лучше просто попросить их. Они не слишком подчиняются приказам, а вот помочь всегда рады.

— О, — только и произнесла Сара, покраснев до самых полей шляпки, а потом набрала в грудь воздуха для следующей попытки:

— Не будете ли вы так любезны, джентльмены, помочь отнести вещи в наш новый дом? Мы были бы вам очень благодарны.

— А… — выдохнули маори, удовлетворенно закивав друг другу. Хануи что-то гортанно выкрикнул на родном наречии, и маори принялись поднимать с земли дорожные сундуки и нагружать руки мелкими тюками, сложенными на веранде.

Маори пошли вдоль берега, оставляя босыми ступнями глубокие отпечатки на крупном песке. Ребекка указала на маленькую деревянную церковь и стоящий рядом с ней дом Уильямсов — симпатичное двухэтажное жилище, окруженное ухоженным садиком с цветущими в нем пестрыми цветами.

В восточной части поселения, на дальнем конце пляжа, стоял пустой дом, позади которого виднелись огромные, увенчанные ярко-красными шапками деревья, которые Китти видела вчера с борта корабля. Этот дом тоже был двухэтажным. Его фасад и две боковые стороны огибались верандой. Пологую крышу с тремя трубами венчал конек. На фасаде дома под самой крышей виднелись три мансардных окна. Два таких же окна выходили на улицу с противоположной стороны. Шагая позади Сары, Китти заметила, что, как и у дома Ребекки, у этого тоже имелась пристройка, состоявшая из двух маленьких полупустых комнат. Пристройка выглядела совсем новой, а доски пахли смолой. Дом окружал сад, некогда ухоженный, но теперь поросший бурьяном. Китти заметила цветы наперстянки, герань, люпин и пышно разросшиеся розовые кусты. Рядом со знакомыми цветами рос пышный кустарник, усыпанный большими яркими соцветиями, названия которого Китти не знала.

— Кто построил этот дом? — вслух спросила она.

— Маори, которых обучал Фредерик Тейт, — ответила Ребекка. — Молодцы, правда? А теперь не хотите ли войти?

Китти и Сара шагнули в прохладный полумрак — низкая крыша террасы почти совсем не пропускала внутрь солнечный свет, и Китти подумала, что зимой здесь, должно быть, холодно.