Китти (Чаллинор) - страница 68

Однако Китти знала, что тетку беспокоит поведение мужа. Она видела, что лицо Сары прорезали новые морщины, видела, как дрожали ее губы, когда Джордж проявлял недовольство.

Китти как-то заговорила об этом с Ребеккой, на что та ответила, что Джордж и впрямь «необычный» человек. Однако Ребекка также заметила с присущей ей доброжелательностью, что Китти не должна осуждать поведение преподобного, ведь все вокруг считают его проникновенные и немного театральные проповеди полезными, поскольку они привлекают в церковь охочих до всякого рода зрелищ маори.

Но даже местные жители отчетливо видели, что с преподобным Келлегером происходит что-то странное.

— Люди боятся его? — спросила Китти у Хануи.

— Дети, возможно, но не взрослые, — ответил Хануи, пожимая плечами так, словно помешательство вполне привычная вещь, время от времени случающаяся в человеческом обществе. — Я вам кое-что привез. Не хотите взглянуть?

Китти подошла к подводе. Мальчишки-маори широко улыбались, и даже конь Молния, казалось, был доволен собой.

Заинтригованная, Китти спросила:

— Что это?

Хануи рывком стянул с поклажи одеяло, и взору Китти предстали полированные дверцы шкафа, лежавшего на подводе.

— Для вашей спальни, — пояснил Хануи, широко улыбаясь. — Я сам его сделал в плотницкой.

Китти подошла ближе.

— Платяной шкаф! — Китти провела рукой по гладкой, как атлас, поверхности, восторженно разглядывая замысловатую резьбу, украшавшую дверцы и изогнутые ножки. — О, как красиво, Хануи! Благодарю!

— Сможете повесить в него свою одежду, — вновь пояснил мужчина.

Счастливо улыбаясь, Китти кивнула. Наконец-то она сможет достать из сундука свои многострадальные измятые платья. Ну надо же! Два подарка в один день. А ведь сегодня даже не день ее рождения.

Хануи кивнул мальчишкам и забрался на подводу. Молния слегка покачнулся и бросил на Хануи страдальческий взгляд через костлявое плечо. Ворча себе под нос, мужчина взялся за верхнюю часть шкафа и с помощью мальчишек, подхвативших шкаф за ножки, стащил его с подводы. Теперь, когда шкаф стоял на земле, Китти поняла, насколько он большой и прочный. Интересно, как Хануи затащит его на второй этаж? Охая, спотыкаясь и ругаясь на чистом английском языке, маори протащили шкаф по садовой дорожке, занесли его на веранду, а затем в холл. Здесь они поставили его на пол, пока Хануи задумчиво взирал на узкую лестницу.

— Понесем задней частью вперед, поставим на лестничной клетке и уж потом развернем и понесем верхом вперед, — наконец произнес он.

Китти улыбнулась, благодаря провидение за то, что тети нет рядом.