Магнус Деррик («Губернатор») - владелец ранчо Лос-Муэртос
Энни Деррик - жена Магнуса Деррика
Лаймен Деррик
Хэррен Деррик - сыновья Магнуса Деррика
Бродерсон
Остерман - приятели и соседи Магнуса Деррика
Энникстер - владелец ранчо Кьен-Сабе
Хилма Три - помощница на сыроварне Кьен-Сабе
Дженслингер - редактор боннвильской газеты «Меркурий»,
финансируемой железной дорогой
С. Берман - агент ТиЮЗжд
Пресли - молодой поэт, которому покровительствует Магнус Деррик
Ванами - пастух и объездчик на ранчо
Анжела Вэрьян
Отец Саррия - священник в миссии
Дайк - машинист, внесенный в «черный список» железной дороги
Миссис Дайк - мать Дайка
Сидни Дайк - дочь Дайка
Карахер - содержатель питейного заведения
Хувен - арендатор Магнуса Деррика
Миссис Хувен - его жена
Минни Хувен - его дочь
Сидерквист - фабрикант
Миссис Сидерквист - его жена
Гарнетт
Дебни
Кист
Четтери - фермеры в долине Сан-Хоакин
Не успел Пресли миновать питейное заведение Карахера на шоссе, идущем от Боннвиля к югу и отделяющем ранчо Бродерсона от ранчо Лос-Муэртос, как ухо по уловило едва слышный паровозный гудок, долетевший, несомненно, из железнодорожных мастерских, которые находились неподалеку от станции Боннвиль. Уезжая утром с ранчо, он оставил дома часы и теперь гадал - то ли это двенадцатичасовой гудок, то ли часовой. Надеялся, что двенадцатичасовой. Еще ранним утром он задумал предпринять дальнюю прогулку по окрестностям - частью пешком, частью на велосипеде,- но вот уже полдень, а он, можно сказать, еще и не начинал своего путешествия. Когда после завтрака он уходил из дому, миссис Деррик попросила его забрать в Боннвиле почту, и как же было ей отказать.
Пресли крепче сжал пробковые рукоятки велосипедного руля - шоссе было в плачевном состоянии после того, как недавно вывозили урожай,- и прибавил ходу. Пне зависимости от времени, он решил нигде не задержи ваться - поедет прямо в Гвадалахару и съест там, как у него было первоначально задумано, какое-нибудь испанское блюдо в ресторанчике Солотари.
Не очень-то большой урожай пришлось вывезти в мом году. На ранчо Бродерсона половина пшеницы погибла на корню, а Деррик убрал так мало, что ему должно было только-только хватить семян на озимый сев. Но дажe такие скромные перевозки пагубно сказались на состоянии здешних дорог; к тому же, в результате бездорожья последних месяцев, слой пыли на дорогах значительно утолщился, так что Пресли неоднократно прись слезать с велосипеда и тащиться пешком, толкая велосипед впереди себя.
Шла вторая половина сентября, самый конец засушливой поры, и вся земля в округе Туларе, все бескрайние просторы долины реки Сан-Хоакин - в сущности весь юг Центральной Калифорнии - насквозь высохли, запеклись и потрескались после четырех месяцев, за которые не выпало ни капли дождя, когда весь день казался полднем, и солнце, раскаленное добела, заливало жаром всю долину от Берегового хребта на западе до предгорий Сьерра-Невады на востоке.