Смерть на двоих (Тестов, Смирнова) - страница 107

– Ну, раз уж мы приехали, давайте хотя бы осмотрим дом, – рассудительно произнес констебль. Выпустив баронета, он нырнул в недра экипажа и, спустя мгновение, вынырнул с чем-то похожим на небольшой аккуратный ломик. Внушительный на вид замок сопротивлялся меньше минуты.

– Прошу вас, милорд, – констебль вежливо пригласил Рика на территорию сада.

Большой двухэтажный дом был пуст и нем, окна закрыты ставнями, массивные дубовые двери держали оборону против непрошенных визитеров.

– С этими так просто не справишься, – заметил констебль, – попробуем поискать черный ход.

В особняк они вошли через кухонные двери. Здесь, как и в саду, было пусто. Не пылал очаг, не пахло бараньей похлебкой, не суетились слуги.

– Какой-то, мать его, заколдованный замок, – буркнул Рик, пинком открывая дверь на господскую половину.

– Святой Петр! – констебль склонился над чем-то в глубине полутемного холла, но почти сразу же выпрямился, – вы были правы, ваша милость. Здесь нечисто.

– Что там? – крикнул Рик, входя в холл.

– Покойник. Офицер. Молодой совсем.

– Проклятье, – Рик уставился в остекленевшие глаза Питера Дадли так, словно и в самом деле надеялся увидеть там его последние минуты.

– Вы знаете, кто это?

– Нет, но догадываюсь. Судя по всему, это и есть граф Шрусбери.

– Нужно известить родных. – Констебль еще раз наклонился над молодым человеком, сложил ему руки на груди и пальцами закрыл глаза. – Упокой Господь его душу, – пробормотал он и широко перекрестился.

«Вот и все полицейское расследование», – с горечью подумал Рик. Но, как оказалось, ошибся. Констебль свое дело знал.

– Надо осмотреть особняк сверху донизу, милорд. Если найдем кого живого, за воротник – и в тюрьму, там разберутся, что за птица.

* * *

Кэти пришла в себя от того, что ее легко, но ощутимо покачивало. В первую секунду она здорово испугалась: вместо привычного темно-красного балдахина и шелковых простыней узкая койка, низкий потолок и крашеная дверь напротив. Но уже в следующую секунду она все вспомнила: ее муж отравил офицера, она оказалась свидетелем, а потом… Старик без уха. Серьезная организация. Фруктовый чай…

Голова у нее не болела, это была хорошая новость. Кэти села и быстро осмотрела себя: она была в том же платье и чулках, сняли с нее лишь накидку, туфельки и шляпку. Она быстро сунула руку за корсет – еще одна хорошая новость: таинственный листок бумаги оказался при ней. Стало быть, похитители, кем бы они ни были, не догадались ее обыскать. Что это было за письмо, кому адресовано, кто и от кого так хитро спрятал его, Кэти не знала и даже не догадывалась. Но смутно чувствовала, что этот смятый листок очень важен, а значит… Ну, прежде всего это значит, что она должна о нем помалкивать и не потерять, а дальше будет видно. Снятые с нее вещи лежали тут же, и это была еще одна хорошая новость. Кэти торопливо сунула ноги в туфли, встала, чуть покачнулась, и в два шага преодолев расстояние, отделявшее ее небольшого окна, заглянула в него.