Срочно нужен папа (Джеймс) - страница 25

— А кого же еще мне просить? Да ведь это и к твоей выгоде!

— К моей выгоде? — Она сощурилась. — Каким же это, интересно знать, образом?

Он засунул руки в карманы, так что джинсы обтянули его тощие бедра, и склонил голову, придав физиономии выражение оскорбленной невинности: «Это ж надо, не верить мне!»

— Я буду отдавать тебе половину моего заработка! — торжественно пообещал он.

На какой-то миг ее гнев сменился на милость. Видит Бог — лишняя копейка ох как не помешает в ее хозяйстве! Но она тут же спохватилась — Кэрмоди, как всегда, бросает слова на ветер; добившись желаемого, он тут же забывает о своих обещаниях. Она покачала головой.

— Половина от ничего равняется нулю, Кэрмоди! А к тому же как, по-твоему, буду обходиться без машины я?

— Я с удовольствием отвезу вас, куда вам будет угодно, — произнес поблизости знакомый бас.

Хеллер втайне возликовала, но, безжалостно подавив чувство радости, подняла вверх подбородок и взглянула на Джека.

Он взял с полки банку лимонада, как бы в оправдание своего присутствия, и произнес:

— Прошу прощения, я стал невольным свидетелем вашей беседы.

Кэрмоди подскочил поближе, обрадованный счастливой оказией.

— Видишь, дорогая? Все уладилось!

— О, заткнись! — возопила Хеллер, поворачиваясь в сторону Джека. Кэрмоди оперся худым бедром о прилавок, приняв позу наблюдателя. — Вы берете меня под свою опеку, Тайлер?

Он поставил лимонад на прилавок и окинул ее оценивающим взглядом.

— У вас вид вполне зрелой женщины, не нуждающейся в опеке.

У Хеллер перехватило дыхание, но она решила не реагировать на слова Тайлера и перевела дух. Уголком глаза она заметила, как возмущенный Кэрмоди сделал шаг в сторону Джека, но тут же отступил назад. Еще бы! Хеллер закусила губу, сдерживая улыбку. Да, Джек, который выше Кэрмоди на добрых четыре дюйма, а тяжелее фунтов на шестьдесят, а то и семьдесят, при желании мокрого места от него не оставит! Это не мешало Кэрмоди держаться с видом собственника, что чрезвычайно раздражало Хеллер. Она облокотилась на стол и повернулась к Тайлеру:

— Дело в том, что здесь я кончаю в девять, а в половине десятого уже должна быть в доме для престарелых. Иными словами, в моем распоряжении полчаса на все — и на дорогу, и на переодевание.

— Успеем, — успокоил ее Джек и посмотрел на Кэрмоди.

— Вот видишь? Все уладилось! — улыбнулся Кэрмоди и поднял обе руки вверх. Затем перегнулся через прилавок, схватил с полки сумочку Хеллер и, вытащив из бокового отделения ключи от машины, сунул их себе в карман.

— Кэрмоди! — воскликнула Хеллер, пытаясь поймать его за руку, но он отскочил от нее подальше. — Будь ты проклят, Кэрмоди Мор!