— Не хотите ли потанцевать, мисс Фэрклоу?
Если и Ровена была сбита с толку, то что говорить о реакции Кэрри? Она, заметно напуганная, растерянно глядела на склонившегося над ней Уэйна, ожидавшего, когда она встанет из-за стола.
Кэрри безмолвно проделывала танцевальные па, ее сердце стучало так сильно, что она была почти уверена: он слышит его глухие удары — или скорее чувствует их, так как внезапно девушка оказалась тесно прижатой к его груди: молодожены, танцевавшие рядом и настолько поглощенные друг другом, что не замечали никого на танцплощадке, сильно толкнули их.
Кэрри недолго пришлось оставаться в неведении по поводу истинной причины этого приглашения на танец.
— Так, значит, вы все еще на Барбадосе. — Ярость, которую Харви так долго приходилось контролировать, сверкала во взгляде, который он бросил на Кэрри. — Чего вы теперь добиваетесь?
— Вы же видите сами, что я все еще на острове. Я не думала, что нужно спрашивать вашего особого разрешения на то, чтобы остаться здесь. — Она выпалила это, не успев подумать. Темная краска залила лицо ее партнера.
— Я спрашивал, какой это имеет для вас смысл, — повторил он, и, хотя очередная саркастическая реплика чуть не сорвалась с ее губ, на этот раз Кэрри была осмотрительнее. Ведь все возрастающий антагонизм между ними нужно было остановить, если, конечно, это вообще возможно.
— Я не понимаю, что вы хотите сказать, мистер Харви.
— Если вы лелеете надежду увидеться с моей племянницей, то можете сразу выбросить это из головы.
Она перевела дыхание, подумав, что бы он сказал, если бы узнал, что они с Авриль уже встречались и назначили встречу на следующую среду.
— Я думаю, я сама виновата в том, что у вас сложилось такое превратное мнение обо мне, — с печальным вздохом проговорила она. — Теперь я понимаю, что должна была написать вам, а не Авриль. И тем не менее, если вы сочли нужным не показывать ей мои письма, то должны были написать мне и объяснить, что Авриль ничего не знает о своем удочерении.
Кэрри подняла на него глаза, тщетно надеясь отыскать в его взгляде хотя бы намек на смягчение. Но, увы, при упоминании об удочерении Авриль глаза Уэйна вновь потемнели от гнева, и он даже не обратил внимания на упрек.
— К вашему сведению, моя племянница была чрезвычайно шокирована вашим вторжением! Фактически она была больна несколько дней.
— Мне жаль — на самом деле очень жаль, — ответила Кэрри печально. — Если бы я знала истинное положение вещей, я бы никогда даже не приехала на Барбадос…
— Я не верю вам. — Он резко оборвал ее. — Вы каким-то образом разузнали, что Авриль богатая наследница и приехали сюда с определенной целью — добыть у нее денег.