Старая мельница (Витерс) - страница 52

Наконец они выбрались на берег и, спотыкаясь, побежали к дому, до которого оставалось несколько сот футов.

Итан и его команда остались на другом берегу.

— Вперед! — кричал Итан. — За ними! Вы, ублюдки, перережьте им путь.

Парни съежились; никто из них не отважился пересечь ручей и ступить на землю Уэйтли.

— Черт! — вопил Итан. — Я приказываю! Переправляйтесь на тот берег!

— Хорошо, мы перейдем, — проворчал Джонеси, — но только после тебя.

Итан замолчал. Он взглянул на противоположный берег.

— Теперь уже поздно. Они около дома.

Майк и Сюзанна взбежали по ступенькам на веранду. Майк рывком поднял задвижку и толкнул дверь плечом, радуясь, что не нашел ключ перед отъездом. Он задвинул два тяжелых засова изнутри.

Сюзанна оперлась о стену и зарыдала.

— Пошли, — сказал Майк нежно, но твердо. — Ты проверь окна, а я пойду посмотрю заднюю дверь, закрыта ли она.

Сюзанна оттолкнулась от стены и молча кивнула.

Она обошла весь первый этаж, проверяя, чтобы щеколды на окнах были задвинуты. Вернувшись, Майк присоединился к ней.

— Я еще пододвинул тот тяжелый деревянный стол к двери, — сказал он. — Любому, кто захочет ворваться, потребуется уйма времени на это.

Когда все окна были проверены, они вернулись в гостиную. Сюзанна, тяжело и неровно дыша, подошла к холодному камину. Она стояла перед ним, низко опустив голову.

Майк посмотрел в окно. За ручьем он увидел Итана и остальных. Банда установила посты на приличном расстоянии от мельницы.

— Пока все в порядке, — сказал Майк, — они по-прежнему там. Они не отважились подойти к дому, — он горько рассмеялся. — Впервые пресловутое проклятие нам на руку.

Сюзанна заплакала. Майк подошел к ней и постарался успокоить. Она положила голову ему на плечо.

— Пока мы еще целы и невредимы.

— Но что нам делать? — с мольбой спросила Сюзанна.

Это, подумал Майк, и есть самый главный вопрос. У него не было ни малейшего представления, но ему не хотелось пугать жену.

— Во-первых, — начал он уверенно, — я собираюсь разжечь огонь. А затем мы высушим всю мокрую одежду.

Сюзанна кивнула, и он был рад, что она не спросила о дальнейших планах. Около камина лежало несколько поленьев, которые Майк собрал еще накануне. Он скомкал газеты и с третьей попытки разжёг огонь.

— Вот. Самое красивое пламя, которое я когда-либо…

— Майк… Как мы выберемся отсюда?

Майк притворился, что все его внимание поглощено разведением огня.

— А… Ну, мы… мы просто останемся здесь до утра.

Он говорил бодрым тоном, чтобы хоть немного вселить уверенность в Сюзанну.

— Если они по-прежнему останутся там, в чем я сомневаюсь, я все равно попытаюсь проскользнуть мимо них и позвать на помощь. Найду тетю Агату, может быть, Зеба. Кого-нибудь, кто сможет сдержать этих идиотов.