Свет луны в океане (Уинтерз) - страница 46

— Прости, — шепнул он. — Я оставил тебя на съедение волкам,

Его братья тоже принесли из столовой стулья. Последним пришел Ив, рядом с ним Жанна-Марри.

Воцарилась тяжелая тишина.

Одиннадцатилетний Пол, старший сын Филиппа, по-прежнему разглядывал ее..

— А как дядя Габриэл женился на вас? — спросил он.

Она и виду не показала, как ранил ее этот вопрос.

— Мы работали вместе и обнаружили, что нравимся друг другу.

— Но вы американка!

— Да, это правда. — Она улыбнулась. — А ты француз. Что из этого?

— Я здесь родился.

— А я родилась в Нью-Йорке. Ты был там?

— Нет, но родители возили меня в Монреаль.

— А я там никогда не была. Тебе понравился город?

— Да. Он большой.

- Нью-Йорк тоже. Но мне здесь нравится. Покой и отовсюду виден океан.

— Подождите, пока начнется туман, — заговорила его мать Селеста. Она хорошо говорила по-английски, но с легким французским акцентом. У Андреа создалось впечатление, что собеседница пытается вести разговор, а не осложнять ситуацию.

— Гейб говорил, что погода бывает плохой, — кивнула она.

— Погода здесь ужасная. — Сесиль внимательно разглядывала Андреа.

Если тетя Гейба думала, что таким замечанием она может огорчить Андреа, то глубоко ошибалась.

— В Нью-Йорке она тоже бывает ужасной. Автобусы и машины стоят, потому что все дороги занесло снегом. Ветром обрывает электропровода. Остается только одно — сидеть дома и не волноваться.

Вдруг она почувствовала на плечах руки Гейба.

- Как по-вашему, почему я привез домой жену? Жены бывают очень полезны в такое время, как сейчас.

От его замечания жар охватил ее от макушки до пяток. Мужчины засмеялись. Женщины улыбались. За двумя исключениями. Сесиль и Жанна-Мари. Жена Ива сидела у двери между столовой и гостиной и, не отрываясь, смотрела на Андреа.

Жиль, должно быть, понял ее состояние и встал с бокалом в руке. Он прокашлялся и. начал:

- Я благодарен, что прожил достаточно долго, чтобы увидеть день, когда мой сын, родившийся вторым, навсегда вернулся домой. И привез с собой Андреа. Еще одно великое благословение. Добро пожаловать, mes enfants[11].

Он поднял бокал за них обоих. И отпил немного вина.

Руки Гейба крепче сжали ее плечи.

- Папа, так замечательно вернуться домой! Я жду, когда мы с тобой поедем на рыбалку. Андреа и я будем жить с дедом, пока Кармель не освободит дом. Его надо отремонтировать, и если кто-нибудь захочет помочь нам его покрасить и починить крышу, мы будем благодарны.

- Мы придем! - одновременно выкрикнули Бертран и Филипп.

- Тетя Элен, спасибо за прием. Нигде нет такой еды, как на острове. Когда Андреа и я устроимся, мы пригласим всех и угостим вас приготовленными моей женой немецкими блюдами.