Вторжение любви (Лэрби) - страница 13

И вот ей двадцать два года, у нее университетский диплом, но ни малейшего коммерческого опыта, который помог бы ей найти выход из создавшегося трудного положения. Но она не может согласиться с мнением этого всезнайки, сидящего около нее. Ни за что! Особенно после его издевательской критики в ее адрес о коммерческой смекалке и опыте.

Остаток пути прошел в молчании. Наконец машина остановилась. Фил припарковал ее на частной стоянке у ресторана. В этом элитном районе было сосредоточено много известных театров. Это настоящее сердце Бостона.

Их приветствовал мужчина средних лет, выскочивший из ресторана, смуглое лицо его выражало сильное волнение.

– Господин Мелас – храни нас Бог!

– Успокойся, Ставрида! Я привез тебе не только светильники, но и юную леди, которая не хотела, чтобы ты их получил. Можешь теперь сказать ей все, что ты об этом думаешь.

Девушка сокрушенно вздохнула. Неужели ее осуждение никогда не закончится?– пронеслось в ее голове.

– Господин Мелас!..– Усатый незнакомец выглядел удивленным.– Неужели я посмею...

– А теперь,– Фил распахнул дверцу и помог Сандре выйти из машины,– поскольку ее красота перевешивает ее проступок, мы на этот раз ее простим, да?– Его голос стал резче.– Пока вы все разгрузите и установите, мы с мисс Берч займемся делами.

В ресторане было темнее, чем она ожидала, и тут впервые Сандра поняла, как важны эти светильники с цветочными композициями для нормального освещения столиков. Неудивительно, что Фил так настаивал, неохотно признала она. Окончание вечера теперь виделось ей в мрачном свете. У нее появилось плохое предчувствие. Он, наверное, будет и дальше говорить гадости, пользуясь ее молодостью и неопытностью в делах. Как он прошелся насчет ее красоты! Это звучало издевательски и абсолютно неуместно. Она-то знала, что не представляет собой ничего особенного: у нее средний рост, обычная внешность. Фил Мелас, видимо, считал, что у нее к тому же заурядный ум.

Сидя в маленьком офисе, расположенном за ресторанным залом, она по-прежнему испытывала к своему «похитителю» недобрые чувства. Целый час он просматривал проспекты, дотошно проверял прейскуранты и задавал ей массу вопросов, на большинство из которых она не могла толком ответить. Если он задался желанием поколебать ее самоуверенность, то в этом явно преуспел.

Будь терпеливой, молча приказывала себе Сандра, когда он задавал ей очередной вопрос, на который у нее не находилось ответа.

– Послушайте...– сердито сказала она. Румянец заливал ее щеки, глаза сверкали гневом. Она решила спасти выгодную сделку, которая, как она чувствовала, на глазах ускользает от нее.– Если вы так хорошо знакомы с папой, то, конечно, знаете и Брайса, нашего бухгалтера. Он работает у отца уже пятнадцать лет и «сечет» дела фирмы, как никто другой. Я записала интересующие вас вопросы и ручаюсь, что завтра утром вернусь сюда со всей информацией.