Вторжение любви (Лэрби) - страница 69

– Не жди, что я буду проливать слезы над твоими деньгами, папуля,– иронично вмешался Фил, при этом обняв Сандру,– Греческое правительство всего лишь требует, чтобы ты заплатил свои долги. Я уверен, что ты все заплатишь, хотя без помощи Аристарха Бодакиса это будет значительно сложнее.

Отец пожал плечами.

– Мой девиз в бизнесе – использовать любые возможности. Никогда не знаешь, что ждет тебя за поворотом.

– Твоя философия впечатляет.– Фил почтительно склонил голову, но в глазах у него прыгали озорные чертики.

– А я восхищен быстротой и находчивостью, с которыми ты перешел от пассивного неприятия моих предложений к активной защите.– Леонидис мрачно поглядел на сына.– Если бы я знал, что твоя защита примет столь привлекательный вид, я бы пришпорил тебя раньше и энергичнее.

Боже мой, они сцепились, как два пса, со страхом подумала девушка, а я – маленькая косточка между ними!

– Итак, ты одобряешь мой выбор?

Она быстро посмотрела в глаза Фила, почувствовав, как он по-хозяйски сжал ее плечо. Он говорил очень уверенно, и она подумала, что за такое перевоплощение Фил мог бы получить «Оскара». Он явно провоцировал отца, и она едва не расхохоталась. Ведь для него самого будет оскорбительно, если отец благословит его женитьбу на местной Золушке! Но она вовсе не хотела покорно ждать, пока ее оценят как товар на аукционе. Гордость есть не только у греков!

– Мне тоже было бы интересно услышать ваше мнение, мистер Мелас,– вмешалась Сандра, бесстрастно встретив взгляд его умных глаз. Она решительно вздернула подбородок, а ее серые глаза засверкали ярче, чем бриллиант на пальце.

– Как же я могу не одобрить?– ответил Леонидис, но в его голосе отсутствовала радость, звучала только вежливость.– Мой сын унаследовал от меня больше, чем следовало, в частности вкус к женщинам. Он у него всегда безупречный.

– О!– Такого ответа Сандра не ожидала.

Подобно обоюдоострому топору миносской культуры, ответ Леонидиса обладал двумя разящими гранями. Он ясно давал понять, что вынужден одобрить ее, и в то же время указал, что она не первая женщина, занявшая место в сердце сына. Нет, неправильно. У ответа была и третья грань: он хотел лишний раз напомнить сыну, что когда-то у них была общая любовница.

– Сандра, вы должны извинить моего отца,– сказал Фил с юмором в голосе, ласково погладив ее по обнаженной руке.– К сожалению, его знание английского ограничено, он не понимает некоторые нюансы. Я уверен, что он не имел в виду, будто вы одна из длинной череды женщин, проходивших через мою жизнь. Он просто хотел сказать, что мы оба большие поклонники женской красоты.