Вторжение любви (Лэрби) - страница 85

– Отлично! – Она притворилась, будто не поняла его.– Я иду как раз туда. Я – Александра Берч, его невеста. Он меня ждет.

Она проворно двинулась в направлении лифтов.

– О! Мисс Берч! Разумеется! – В его голосе безразличие сменилось уважением. Сандра достигла цели и, мрачно улыбнувшись, нажала кнопку вызова.

Переполненная гневом, она вышла из лифта и зашагала по коридору. Значит, он устраивает прием! Все, чем он собирается развлечь своих гостей, померкнет перед тем фейерверком, который она ему сейчас устроит! Она позвонила и не отпускала кнопку до тех пор, пока дверь не открылась.

Сандра считала, что готова ко всему, но, когда перед ней предстала красивая блондинка лет тридцати с небольшим, она почувствовала, как мучительная вспышка ревности обожгла ее. Она поняла, что не так-то легко будет вырвать из сердца любовь к Филу, как бы он ни был виноват перед ней.

– Я пришла к Филу.– Красивые брови обольстительной незнакомки приподнялись от удивления.– Будьте любезны сообщить ему, что я здесь.

Поскольку дверь открылась чуть пошире, она восприняла это как приглашение войти и переступить порог, впервые заметив, что блондинка стояла босиком. Пройдя в комнату, она увидела алые босоножки на высоких каблуках, брошенные на мохнатый коврик. Сгрудившиеся подушки на диване показывали, где отдыхала незнакомка перед тем, как настойчивый звонок заставил ее открыть двери.

В комнате больше никого не было, видимо, Фил принимал только одного человека. Где же он? – удивилась она. В спальне, готовясь к очередной победе или отдыхая после нее? Она не обратила внимания на жест другой женщины, приглашавший присесть.

Блондинка внимательно рассматривала ее, словно понимая, как тяжело ей сейчас приходится, затем тихо сказала:

– Он в ванной, но я скажу ему, что вы пришли.

Она не спросила у Сандры, как ее зовут, а та, в свою очередь, и не думала представляться. Было ясно, что гостья Фила прекрасно знает, кто она такая, или портье успел предупредить ее, а скорее всего, Фил уже обсуждал ее роль в своей жизни с очередной любовницей. Она стояла молча, глядя, как женщина скользнула к двери и исчезла.

– Фил, дорогой...– донесся ее низкий мелодичный голос.– Ты в приличном виде? К тебе пришла гостья, она, по-моему, очень хочет тебя видеть.

Из-за прикрытой двери послышалось приглушенное восклицание, затем блондинка вернулась в комнату, она передвигалась с изяществом пантеры. Женщина подошла к дивану и надела босоножки.

– Он сейчас придет,– холодно промолвила она.

– Санни! Господи, Боже мой! Что случилось?

Фил вошел в комнату босиком, обнаженный до пояса, светлые брюки туго обтягивали его мускулистые бедра. Темные влажные волосы вились локонами. Сандра даже заметила капельки воды на его длинных ресницах. Торс был тоже влажным, золотистая кожа поблескивала в рассеянном свете.