Вторжение любви (Лэрби) - страница 87

– Конечно, я всегда знала, что у тебя на уме лишь собственные корыстные интересы,– горько продолжала она.– Да ты и не скрывал этого! Но я была слишком глупа, чтобы понять, что фирма «Экском» станет их жертвой... Ведь отец тяжело болен! – Ее голос сорвался, но она тут же овладела собой.– Он сейчас, наверное, строит планы на будущее, не ведая, что ты уже вручил все, чем он располагал, «Мелас холдинг»!

Она тяжело дышала, глядя в глаза Филу, которые были полуприкрыты тяжелыми веками. Она пыталась оценить его реакцию, удивляясь, что он не проявлял ни малейшего раскаяния в своих чудовищных грехах. Но он стоял спокойный, как скала, и она бросила ему в лицо свое последнее обвинение.

– Ты еще называл моего отца своим другом. Скажи-ка мне, как твое имя произносится на иврите, Фил... верно, Иуда?


Глава 12


Сандра была готова к чему угодно, но мрачное спокойствие Фила пугало ее едва ли не больше, чем если бы он набросился на нее с кулаками.

– Так... в чем еще я виноват? – Его спокойный вопрос мгновенно снял нарастающее напряжение.– Или твои обвинения исчерпаны?

– Не дразни меня! – снова взорвалась она, сцепив руки, чтобы удержаться от искушения влепить ему пощечину.– Что тебе еще нужно? Ты взял все, что хотел, и безжалостно раздавил нас!

Непреклонно встречая его тяжелый взгляд, она откинула голову назад, ее серые глаза полыхнули огнем, и Сандра выпалила величайшую ложь в своей жизни:

– Я пришла сказать, что ненавижу тебя и желаю, чтобы ты провалился в преисподнюю!

Он рванулся проворно, как тигр, почуявший добычу, и схватил ее за запястья, лишив возможности двигаться.

– Твоя правда, моя милая.– Жесткий смешок резанул ее слух.– Я взял все, что мне добровольно предложили, и я заплатил за это высшую цену, которую может заплатить мужчина,– потерял свою свободу.

– Пусти!

Его язвительное напоминание нисколько не успокоило ее. Сандра безуспешно пыталась высвободиться, в то время как дьявольский блеск угольно-черных глаз говорил ей, что его терпение висит на волоске. Но истинную тревогу причиняла ей его близость и запах, исходивший от теплой влажной кожи. Она была убеждена, что Фил ее заклятый враг, но почему-то ей все время приходилось напоминать себе об этом.

– Я лучше умру, чем выйду замуж за такого мужчину, как ты! И ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Может, ты был сегодня слишком занят, чтобы слушать радио, но я-то слышала все из уст самого Леонидиса! – Она снова предприняла безуспешную попытку высвободиться.– Пусти меня!

– Не раньше, чем покажу тебе, каким я могу быть безжалостным, дорогая.