Гостья убрала волосы в гладкий «конский хвостик», но он помнил, как длинные, свободные, блестящие светлые пряди струились по плечам.
Высокая — как все женщины Калхоун, — но слишком тоненькая. Холт нахмурился еще сильнее. Он слышал, что Сюзанна вышла замуж и развелась, и явно то и другое стало тяжелым опытом. У нее двое детей, мальчик и девочка. Трудно представить, что стройная, как тростинка, женщина в запачканных джинсах и потной футболке когда-либо рожала.
Еще труднее поверить и признать, что она способна нервировать его, просто стоя рядом на расстоянии в десять футов.
По-прежнему не сводя с нее глаз, Холт вернулся к полировке:
— Что тебе нужно?
Сюзанна судорожно выдохнула, не осознавая, что затаила дыхание.
— Извините, что заехала без предупреждения. Я — Сюзанна Дюмонт. Сюзанна Калхоун.
— Я знаю, кто ты.
— О, ну… — откашлялась она. — Вижу, вы заняты, но мне хотелось бы поговорить с вами всего несколько минут. Если я не вовремя…
— О чем?
Раз уж он настолько любезен, разозлившись, решила Сюзанна, то она перейдет сразу к сути:
— О вашем дедушке. Его ведь звали Кристиан Брэдфорд, правда? Художник?
— Правильно. И что?
— Это, в общем-то, длинная история. Можно присесть?
Холт безразлично пожал плечами, Сюзанна по пирсу направилась к нему. Доски потрескивали и качались под ногами, поэтому она ступала очень осторожно.
— Собственно, все началось в 1912 или 1913 году с моей прабабушки Бьянки.
— Слышал эту сказочку.
Теперь Холт ощущал ее запах и аромат цветов, что заставило напрячься живот.
— Она была несчастна в браке с богатым суровым мужем и нашла отдушину, закрутив интрижку. Где-то по ходу дела спрятала изумрудное ожерелье как страховку, если хватит мужества сбежать. Вместо того чтобы скрыться в тумане с любовником, выбросилась из окна башни, а изумруды так никогда и не нашли.
— Не совсем так…
— Теперь ваше семейство затеяло поиск сокровищ, — продолжал Холт, словно не слыша. — Историю подхватила пресса, и вы получили гораздо больше проблем, чем рассчитывали. Слышал, пару недель назад вам пришлось немного поволноваться.
— Если про мою сестру можно сказать, что она слегка волновалась, когда ей приставили к горлу нож, то да.
У Сюзанны вспыхнули глаза. Она зачастую не отваживалась защищать себя, но, если дело касалось членов семьи, превращалась в настоящего бойца.
— Подельник Ливингстона, или как там этот ублюдок именует себя сейчас, едва не убил Лилу и ее жениха.
— Если обладаете овеянным легендой бесценным ожерельем, крысы лезут изо всех щелей.
Холт знал о Ливингстоне. Он десять лет прослужил в полиции и, хотя большую часть времени боролся с распространением наркотиков, читал рапорты о склонном к насилию ловком похитителе драгоценных камней.