За сегодняшнее утро она несколько раз звонила отцу девочки, но женский голос отвечал, что его нет на месте. Джинни попросила передать мистеру Моррисону, что его звонка ждут в больнице Святой Анны, но сомневалась, что он откликнется.
Наступил обеденный перерыв, и Джинни отправилась в столовую.
Неплохо было бы сбросить пару фунтов, подумала она, выбирая не слишком калорийные блюда. Тут знакомый голос окликнул ее и, обернувшись, она увидела Фила Мэйсона, который приветственно махал рукой, приглашая присоединиться к нему.
Джинни поставила поднос на его столик и устало опустилась на стул.
— Слушай, как ты можешь столько есть? — спросила она, глядя на бесконечное количество опустошенных тарелок, стоявших перед Филом. — А я вот решила сбросить пару фунтов.
Он усмехнулся, и, засовывая в рот очередной кусок мяса, посмотрел на нее, хитро прищурившись:
— Да-да. Дюйм слева и дюйм справа тебе убрать не помешало бы...
— Ах ты, болтун несчастный, я тебе покажу! — замахнулась на него Джинни.
— Ну-ну, дорогая. Выбрось из головы всякую ерунду. Ты и так — сплошное совершенство. Ну, просто Афродита Милосская!
— Мне не очень-то льстит такое сравнение, — уже спокойнее отозвалась она. — На мой взгляд, эта дама была склонна к полноте.
— Что бы ты понимала! — возразил Фил. — Раньше мужчины знали толк в красоте. Женщина должна быть женщиной, а не сушеным воплощением диеты!
— Интересно, что сказала бы Дороти, если бы услышала твои слова? — расхохоталась Джиини.
Фил насупился и уставился в свою тарелку.
— Не знаю. Меня это мало волнует.
Девушка удивленно посмотрела на него.
Она неплохо знала Фила и поняла, что он чем-то очень серьезно расстроен.
— Похоже, твой путь к счастью вовсе не усеян розами. Что-то случилось?
— Можно сказать, что так. Дороти заявила, что между нами все кончено.
— Понятно, — медленно протянула Джинни. — Наверное, для такого серьезного решения у нее были причины?
Еще совсем недавно Фил и Дороти выглядели очень счастливыми, и она не могла представить, что заставило молодую женщину принять такое решение.
— Мои попытки выяснить, в чем дело, ни к чему не привели. — Фил швырнул вилку на стол, и в его глазах блеснула ярость. — Она отказывается говорить со мной о вещах, не относящихся к работе. Честно говоря, я ничего не понимаю. Я-то, дурак, думал, что у нас с ней все идет хорошо... Видимо, заблуждался!
— Мне казалось, что вы с Дороти замечательная пара, — с сочувствием произнесла Джинни.
— Мне тоже, — невесело усмехнулся он. — Очевидно, мы с тобой оба ошиблись. Ну, да ладно. Давай лучше поговорим о чем-нибудь более приятном. — Он взял ее руку и коснулся губами пальцев. — По крайней мере, у меня остался друг, у которого я всегда найду понимание и поддержку, да? — Фил немного ерничал, пытаясь скрыть боль своих переживаний.