Лишь в твоих объятиях (Линден) - страница 108

— Отдыхай, — сказала она. — Я не отдам тебя мясникам.

В следующие несколько дней Алек узнал больше. Вдова Густав, как она себя назвала, нашла его на поле боя, полностью раздетого и истекающего кровью, — кровоточили раны от сабельных ударов на спине и груди, а также рана от пики в боку. Алек подозревал, что она вместе с другими трудолюбивыми местными крестьянами обшаривала тела, и чуть было не прошла мимо него, поскольку взять с него было нечего. Многие трупы были обобраны мародерами до нитки, что делало невозможным установить личность погибшего, даже если тело не было изуродовано и не успело разложиться. Для захоронения убитых потребовалась бы неделя и даже больше, так что Алек был уверен, что среди убитых могли оказаться и полуживые.

Но вдова Густав не бросила его. Ее взгляд упал на лицо Алека, чудом нетронутое, только забрызганное кровью, — он напомнил ей сына, несколько лет назад пропавшего в море. В порыве жалости она погрузила его на ручную тележку — вместе с несколькими более полезными приобретениями — и привезла к себе на крошечную ферму у леса. Она зашила ему раны, завернула его в одеяло, положила у очага и стала ждать, выживет ли он.

Даже после того, как он пришел в себя, временами казалось, что он не выживет. Длинный шов на месте сабельного удара, уродующий его плечо, покраснел и загноился. Вдова спокойно взяла нож, вскрыла шов и кончиком ножа стала удалять гноящуюся плоть, пока Алек от боли не потерял сознание. За отсутствием более крепкого напитка вдова Густав дала ему яблочного сидра, и в течение двух дней длинная страшная рана снова начала затягиваться. Потребовалась неделя, прежде чем он начал садиться, а еще через неделю он уже смог встать, но состояние его улучшалось очень медленно.

— Я должен добраться до Брюсселя, — сказал он старушке однажды вечером.

Она промолчала, только недоверчиво взглянула на его повязки. Она дала ему старую одежду своего сына, но на нем было накручено столько тряпок, что он еле-еле смог натянуть ее.

— Никто не знает, где я, — сказал он. — Меня, скорее всего, посчитали пропавшим без вести или убитым. Мне нужно хотя бы сообщить семье, что я жив.

Вдова пожала плечами. Несмотря на ее благородство — ведь она привезла его к себе домой и ухаживала за ним, — старушка была неразговорчивой, ей явно лучше жилось бы одной, чем с инвалидом.

— Как хочешь, — буркнула она. — До Брюсселя не близко.

Алек взглянул на помятую оловянную кружку в ее руке, похожую на те, которые были в его кавалерийском отряде. Для вдовы это была всего лишь кружка — она не дала ей пропасть и нашла хорошее применение. Для него это было печальное напоминание о том, что солдат, который пил из нее последним, скорее всего, лежит в неглубокой яме, разорванный на куски артиллерийским снарядом и растоптанный несущимися лошадьми. Желание отыскать свой полк и сообщить семье о том, что он жив, крепло с каждым днем.