Безрассудство любви (Липиц) - страница 72

Вся в мать, подумала Элизабет. Наблюдая за дочкой, она позволила себе надеяться, что ее собственная страсть к этому мужчине обнаруживалась не так явно. Элизабет никак не могла привыкнуть к мысли, что он снова вошел в ее жизнь. Все слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Когда дочь вышла наконец из комнаты, Элизабет повернулась к Максу:

— Похоже, она от тебя без ума.

— Передо мной ни одна женщина не устоит.

Элизабет захотелось шлепнуть его, но она не стала этого делать, увидев его нахальную усмешку. Дьявол в джинсах!

Макс предложил помочь отнести еду на стол, но Бернис указала ему на дверь столовой.

— Иди садись. Ты же наш гость, — властно сказала она. И позвала на кухню вернувшихся Бруди и Энни.

Элизабет предпочла бы жареному цыпленку индейку с приправами, но у них было мало времени на приготовление обеда. Случай требовал особых блюд, хотя от волнения Элизабет все равно ничего бы не съела. А Макс — он пришел в восторг от стряпни миссис Маккензи. Ее хрустящий цыпленок с золотистой корочкой был его любимым блюдом еще в те времена, когда Макс больше времени проводил в доме Джона, чем в своем собственном.

Когда последняя тарелка опустела, нервное напряжение Элизабет достигло пика. Бруди встал из-за стола и хотел уйти. Она была ему благодарна за вежливое, хотя и холодное отношение к гостю. Но пора было переходить к гвоздю программы.

— Пожалуйста, останься, Бруди, — сказала Элизабет, взяв сына за руку. — Будет семейный совет.

Он сощурил глаза и резко повернул голову в сторону Макса, сидевшего рядом с Элизабет во главе стола.

— Семейный совет не предполагает его участия, — произнес Бруди с нажимом.

Глава семнадцатая

— Именно об этом я и хотела поговорить, — тихо сказала Элизабет. Она была готова к худшему.

Макс взял ее за руку под столом.

— Я сделал твоей маме предложение, — спокойно обратился он к Бруди.

Бруди злобно взглянул на Элизабет:

— И ты ответила «да»?

Она посмотрела на Макса. Любовь придала ей мужества. Элизабет повернулась к сыну:

— Да, я приняла его предложение. Я знаю, это неожиданно для тебя, но мы надеемся получить твое благословение. — Она взглянула на Бернис и Энни. — И ваше тоже.

В глазах Бернис блеснули слезы.

— Ты знаешь, что нет для меня большего счастья, чем видеть вас вместе.

— Энни! — Элизабет с надеждой посмотрела на дочь. — А ты что скажешь?

Девочка улыбнулась, потом с беспокойством взглянула на старшего брата.

— Нам придется уехать от своих друзей?

Мысленно ругая себя за то, что не продумала такого важного момента, Элизабет с запинкой проговорила:

— Мы… мы не загадывали так далеко. — Она перевела взгляд на Макса, ища у него поддержки.