На крыльях любви (Килмер) - страница 32

Туннель оказался довольно длинным, но наконец, Стейси увидела свет. Она пошла быстрее, на секунду закрыла глаза, ослепленная ярким солнечным блеском. Когда девушка открыла глаза, она не смогла сдержать восхищенного восклицания. Какой чудесный уголок природы! Чистая, кипящая пузырьками родниковая вода наполняла небольшое озеро. Его окружал серебристый песок и со всех сторон прикрывали экзотические растения, цветы! .

Линда погасила фонарь.

— Иди, барышня, мойся! — Ее слова прозвучали резко, в них слышалась с трудом сдерживаемая ненависть.— Все, что надо, найдешь под пальмой—мыло, масло, духи, полотенца. И поторопись, я не могу ждать весь день.

Стейси чувствовала себя очень неловко под пристальным взглядом этой женщины. Но ей так хотелось вымыться, что она беспрекословно сняла одежду и шагнула в воду. В следующий миг она уже плыла в прозрачной воде, затем перевернулась на спину и легла, устремив взгляд в голубое небо. Прозрачное, чистое небо напомнило ей о свободе, которой она была лишена. Увидев высоко в небе птицу, она всей душой пожелала стать такой же птицей, парить свободно над землей, лететь, куда захочется...

Линда села на камень и принялась разглядывать пленницу. Что затеял Джек? То, что он говорил о золоте,— чушь: в золоте он не нуждался, у него всего было вдоволь. Зачем же он привез сюда эту барышню? Может быть, я уже надоела ему, в отчаянии подумала Гюрза, и теперь он ищет себе что-нибудь новенькое? Ищет молодости и свежести?.. Она не отводила глаз от обнаженного тела девушки, чувствуя, как ревность снова охватывает ее с небывалой силой.

Эта девчонка, судя по всему, целомудренна: очень уж невинный у нее вид. К тому же она совсем молоденькая — такая же, какой была Линда, когда Джек увез ее из родительского дома. Она тоже была юным и чистым созданием, пока не встретила пирата, и он не вскружил ей голову! Линда подумала о собственном теле, которое в последнее время располнело, О коже, которая начала терять упругость, И с ненавистью посмотрела на стройное тело девушки.

Необходимо избавиться от этой девчонки! Ясно, Джек притащил ее сюда вовсе не из-за выкупа. Линда не верила ни единому его слову. Возможно, он уже успел овладеть ею, успел вкусить этой девственной свежести...

Она наблюдала, как Стейси промывает черные волнистые волосы, трет мочалкой тело цвета топленых сливок. Она разглядывала веер черных ресниц, скрывавших янтарные глаза, нежные пухлые губы и чувствовала, как раздражение нарастает. Не ей тягаться с этой девчонкой...

Анастасия вышла из воды, вытерлась и надела чистую одежду, приготовленную для нее,—широкую юбку и белую блузку.