— Она отправила письмо, пока я спала.
— Сегодня утром ты сразу заметила бы ошибку, если бы не была так занята своей обидой.
— Конечно, я обиделась. Если б ребенок и вправду был, ты бы от него отказался.
— Я старался не создавать у тебя ложных надежд. Я всегда был честен с тобой.
Джейн швырнула ему письмо и уставилась в окно.
— Теперь, надеюсь, ты оставишь меня в покое.
Он поправил черные пряди, выбившиеся у нее из-под берета.
— Ты заслуживаешь лучшего, чем такой старый бродяга, как я. А дело с работой мы как-нибудь уладим. Ведь тебе на самом деле не хочется уходить из универмага. И ты должна помочь мне с папой. Новость о твоей беременности он перенес очень хорошо. Боюсь, переварить известие о ложной тревоге ему будет гораздо труднее. Он ждет нас сегодня вечером. Хочет обсудить подготовку к свадьбе.
Джейн закусила губу и сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. Не о такой свадьбе она мечтала. А как хорошо им могло быть вместе, если бы только Грег решился на семейную жизнь.
— Я приеду туда попозже, — сказала она сдавленным голосом. — Захвачу с собой Мейбл, и мы все вместе поговорим с Сэром.
Грег с облегчением кивнул:
— О'кей. — Наклонившись, он поцеловал ее в щеку. — Мир?
— Иди к дьяволу. — Джейн выскочила из шикарной машины, изо всех сил хлопнув дверцей.
— Ты что делаешь! — в ужасе завопил он.
— Эта поганая машина заменила тебе ребенка, придурок!
— Но мы уже закрыли эту тему!
— Я согласилась помочь тебе выпутаться только ради Сэра! Но в одном ты прав: я действительно заслуживаю лучшего, чем ты!
Пока он съезжал по бетонному пандусу, Джейн отвернулась, с отчаянием сознавая, что слезы, щипавшие ей глаза, не имели никакого отношения к аллергии.
Через некоторое время, здороваясь с Граймсом у входа в дом Кларка Бэрона, Джейн чувствовала себя значительно бодрее. Она переоделась в удобные слаксы цвета спелой пшеницы и легкий розовый свитер. Сэр любил, когда она в розовом. Он называл это «украшение из сахарной ваты на моей любимой куколке».
Войдя в огромный холл, Джейн окинула взглядом переливающуюся огнями хрустальную люстру, висевшую на высоте двух с половиной этажей у нее над головой, сверкающие плитки пола под ногами и отполированную до блеска винтовую лестницу. Все это было ей знакомо, но сегодня выглядело как-то особенно… парадно.
— Мне приказано сразу проводить вас в гостиную, — объявил Граймс. Кисло улыбнувшись, она двинулась за ним. Их шаги гулко отдавались в тишине холла. Может быть, Грег уже сообщил отцу последние новости? Бедный Сэр! Больше всего на свете ей хотелось бы, чтобы его мечта сбылась.