Ловушка для любви (Сухомозский) - страница 33

— У меня тревогу вызывает один-единственный пункт, — подал голос нервно теребящий оправу очков Валяр. — Не слишком ли рискованно уничтожать Перебежчика на месте контакта?

— Риск не больший, чем езда на автомобиле, — не удержался от реплики Олумб. — А вы, судя по всему, путешествовать очень любите.

— С чего вы взяли? — встрепенулся ветеран.

— Да как ни позвоню вам, неизменно слышу в ответ: хозяин в гараже. При таком количестве машин следует держать хотя бы одного шофера.

— Не ваше дело! — непонятно почему взорвался Валяр. — И потом: вы что, за мной исподтишка следите?

— Господь с вами, уважаемый! — состроил на лице обиженную мину Олумб.

И, дабы разрядить обстановку, повернулся к Алакиду:

— Заканчивайте!

— Дело в том, что Перебежчику ни при каких обстоятельствах нельзя давать ни секунды для оценки ситуации. Во-первых, по словам купидоновцев, тот обладает звериным чутьем на опасность. Во-вторых, не забывайте, он — очень сильный телепат. А значит, сможет в мгновенье ока, если ощутит угрозу собственной жизни, нейтрализовать действия противника.

— Кто даст гарантию, — не унимался Валяр, — что в критический момент по причине, которую невозможно предусмотреть, например, рядом громко хлопнет дверь или на улице истошно завопит ребенок, у хваленого помощника-«генератора» не ослабнет, пусть на короткое мгновение, сила биополя? Вы прекрасно понимаете, в этом случае с таким трудом подготовленную операцию можно априори считать стопроцентно проваленной. Ибо, как вы сами только что утверждали, Перебежчику достаточно доли секунды, чтобы безошибочно сориентироваться и понять — столь оригинальным способом его попросту выманили из укрытия. Само собой, он постарается, прежде всего, привлечь внимание как можно большего количества прохожих. Сделать это на людной улице труда не составит.

— В такой ситуации в игру вступят люди из эшелона прикрытия, — чувствовалось, что Олумб раздражен. — Хотя я не сторонник «принципа домино».


Глава 23

Навстречу Клоду поднялся косматый сморчок лет шестидесяти с неестественно большими глазами за сильно увеличивающими линзами модных каплевидных очков.

— Профессор Синклер, руководитель отдела «ФР», — протянул руку. — Чувствуйте себя, как дома.

Сильная близорукость заставляла его изо всех сил всматриваться в собеседника, как ворону — в кусок сыра.

— Подойдите, пожалуйста! — Синклер, ловко лавируя между хитросплетениями тонюсеньких, как дождевые черви, разноцветных проводов и проводков, толстых, как черенок лопаты, шлангов, светящихся и темных экранов, всевозможных пультов, пультиков, пультяшек и одному богу известного предназначения штуковин, подвел посетителя к сооружению, напоминающему одновременно и циклопических размеров скафандр (для Гулливера, что ли?), и миниатюрную барокамеру. При известной доле воображения в устройстве можно было увидеть и неподвижный глазной зрачок существа внеземного происхождения.