Ребенок Джейка (Лонгфорд) - страница 67

Трудно объяснить.

Могу себе представить. — Ей нравилось подтрунивать над ним. Вероятно, он мало видел светлого и легкого в жизни. — Но если отбросить шутки, Джейк, как ты докатался до такой древности? Конечно, нельзя отрицать, у нее есть свой стиль.

Я просто только что вернулся, закончив одну работу, спешил, было уже поздно, все закрыто. Наличных в кармане не так чтобы очень. Вот почему эта развалина на колесах, — ласково похлопал он по рулю. — Я начинаю любить свою старушку.

Этому я поверить могу, — скорбно сказала Сара, отцепляя шорты от выпирающей пружины. — Правда, у твоего ржавого ведра есть ремни безопасности.

Нищие не выбирают. Мы втроем не поместились бы в твоей заводной игрушке.

Хочешь сказать, это ты бы не поместился?

Джейк обхватил пальцами ее колено и засмеялся.

Да. Я думал, что выверну себе ноги, когда вел ее. Как далеко еще ехать?

Колено Сары таяло под его ладонью. Почему она так восприимчива к его прикосновениям?

Мимо почты, пока не появятся толпы.

Она подняла руку Джейка и бросила на его собственное колено.

Он искоса взглянул на нее.

Значит, так, э?

Тебе нужны обе руки, чтобы вести это сокровище, — заявила Сара, чопорно складывая ладони на коленях.

Пусть пострадает немного, это пойдет ему на пользу. Конечно, подумала она мрачно, без его тепла она тоже страдает.

Проклятье, — вырвалось у Джейка, когда они съехали с дороги. — Здесь что, собрались дети со всей Флориды?

В обе стороны по берегам реки длинной линией вытянулась ребятня. Сара следила за лицом Джейка, выглядывавшего Николаса. Джейк не знает, а может быть, не хочет признавать, но он любит этого ребенка. Каждый поворот головы выдавал его. Наконец Джейк потер шею и повернулся к Саре:

Как мы найдем его?

Очень легко. Мы найдем Бака.

И это ты считаешь легким?

Джейк посмотрел на толпу детей вокруг столов с рядами призов.

Если знать, что делаешь, — самоуверенно сказала Сара, взяв его за руку. — Помни, что я работаю в этих местах гидом.

Я не гордый. Веди.

И с этими словами он взял ее под руку.

Интересно, подумала Сара, он нарочно постарался, чтобы локоть уютно устроился около ее груди?

Сюда, — сказала она, опуская его ладонь, — так будет гораздо удобнее.

Ты думаешь? — прищурился Джейк.

Сара только покачала головой, когда его рука пробралась обратно. Постоянное желание Джейка касаться ее было ужасно соблазнительным.

Притянув ее к себе, он спросил:

Так хорошо?

Она сдалась. Сильная рука, как электрический шнур, связала их.

Сара заметила Бака, когда они спускались к реке.

Эй, Бакки-Бык, привет!

Худой рыжеволосый мужчина в соломенной ковбойской шляпе, сдвинутой на затылок, оглянулся.